Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pain On Me
Schmerz auf mir
Still
gotta
lotta
pain
one
me
Hab
immer
noch
'ne
Menge
Schmerz
in
mir
But
still
clean
not
a
stain
on
me
Aber
immer
noch
sauber,
kein
Fleck
auf
mir
Drip
drain
wash
a
hater
down
the
sink
Lass
den
Neid
abtropfen,
spül
einen
Hasser
den
Abfluss
runter
Not
rich
but
I'm
bubbling
on
the
brink
Nicht
reich,
aber
ich
sprudle
am
Rande
Finding
the
missing
link
Finde
das
fehlende
Glied
But
as
soon
I
blinked
Aber
sobald
ich
blinzelte
I
was
hit
wit
the
jinx
Wurde
ich
vom
Unglück
getroffen
Felt
so
bad
had
to
sit
up
to
sleep
Fühlte
mich
so
schlecht,
musste
mich
zum
Schlafen
aufsetzen
Damn
was
it
from
the
jet
lag
Verdammt,
war
es
vom
Jetlag?
That
Vegas
trip
was
a
blast
Dieser
Vegas-Trip
war
der
Hammer
But
soon
as
I
got
back
Aber
kaum
war
ich
zurück
And
not
long
after
that
Und
nicht
lange
danach
It's
like
my
jet
crashed
Ist
mein
Jet
abgestürzt
So
many
questions
to
ask
So
viele
Fragen
zu
stellen
About
what
the
fuck
I
had
Darüber,
was
zum
Teufel
ich
hatte
I'm
hoping
it's
not
that
bad
Ich
hoffe,
es
ist
nicht
so
schlimm
I
just
knew
it
was
different
Ich
wusste
nur,
es
war
anders
I'm
pretty
good
with
the
signals
Ich
bin
ziemlich
gut
mit
den
Signalen
The
body
normally
gives
you
Die
der
Körper
normalerweise
gibt
And
if
you
came
to
start
shit
I'm
built
for
it
Und
wenn
du
gekommen
bist,
um
Scheiße
anzufangen,
ich
bin
dafür
gebaut
Back
bone
so
strong
won't
even
tilt
forward
huh
Rückgrat
so
stark,
werde
mich
nicht
mal
nach
vorne
beugen,
huh
Can't
be
a
warrior
and
be
over
worried
Kann
kein
Krieger
sein
und
überbesorgt
Never
cared
if
anyone
heard
me
Hat
mich
nie
gekümmert,
ob
mich
jemand
gehört
hat
I
gotta
lotta
pain
on
me
Ich
hab
'ne
Menge
Schmerz
in
mir
Ain't
a
lot
the
same
Ist
nicht
mehr
viel
dasselbe
Stop
thinking
it'll
be
Hör
auf
zu
denken,
dass
es
so
sein
wird
If
I
learned
game
Wenn
ich
was
gelernt
habe
Bet
I
paid
that
fee
Wett,
ich
hab
den
Preis
bezahlt
Blaze
that
please
Zünd
das
an,
bitte
I
gotta
lot
more
to
see
Ich
muss
noch
viel
mehr
sehen
I'm
tired
of
walking
with
this
Ich
bin
es
leid,
damit
zu
laufen
Pain
on
me
Schmerz
in
mir
Never
be
the
same
Wird
nie
mehr
dasselbe
sein
Stop
thinking
it'll
be
Hör
auf
zu
denken,
dass
es
so
sein
wird
If
I
learned
any
game
Wenn
ich
irgendein
Spiel
gelernt
habe
Treat
it
like
you
want
keep
it
Behandle
es,
als
wolltest
du
es
behalten
And
be
careful
in
the
street
Und
sei
vorsichtig
auf
der
Straße
Cause
Momma
I
don't
see
you
so
soon
Denn
Mama,
ich
will
dich
nicht
so
bald
sehen
I
know
you
up
there
waiting
Ich
weiß,
du
wartest
da
oben
But
I'm
down
here
shaking
Aber
ich
bin
hier
unten
und
zittere
I'm
just
trying
to
be
patient
Ich
versuche
nur,
geduldig
zu
sein
Trying
not
to
be
a
patient
Versuche,
kein
Patient
zu
sein
But
that
ain't
my
choice
Aber
das
ist
nicht
meine
Wahl
Speaking
up
to
the
top
Spreche
nach
oben
I
hope
you
hearing
my
voice
Ich
hoffe,
du
hörst
meine
Stimme
I
been
holding
it
down
Ich
hab
durchgehalten
Are
you
gon'
let
me
rejoice
Wirst
du
mich
jubeln
lassen
I
don't
know
why
I
doubt
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
zweifle
I
always
stay
to
my
course
Ich
bleibe
immer
meinem
Kurs
treu
Redirecting
my
route
Leite
meine
Route
um
You
know
water
it
pours
Du
weißt,
Wasser
fließt
And
when
a
certain
amount
Und
wenn
eine
bestimmte
Menge
Nothing
can
stop
it's
force
Nichts
kann
seine
Kraft
stoppen
That's
kinda
how
I
feel
So
fühle
ich
mich
irgendwie
Based
on
the
life
I
live
Basierend
auf
dem
Leben,
das
ich
lebe
Been
taking
right
steps
Habe
die
richtigen
Schritte
gemacht
Changing
up
my
meals
Meine
Mahlzeiten
umgestellt
Guess
it's
still
no
deal
Schätze,
es
ist
immer
noch
kein
Deal
Yea
I
see
how
it
is
Ja,
ich
sehe,
wie
es
ist
When
the
future
looks
dim
Wenn
die
Zukunft
düster
aussieht
I
see
it
as
a
gem
Sehe
ich
es
als
ein
Juwel
But
my
friends
and
my
family
Aber
meine
Freunde
und
meine
Familie
Are
looking
for
answers
Suchen
nach
Antworten
And
you
knowing
how
I'm
feeling
Und
du
weißt,
wie
ich
mich
fühle
On
this
40th
chapter
In
diesem
40.
Kapitel
Time
to
finish
the
battle
Zeit,
den
Kampf
zu
beenden
I
got
more
shit
to
tackle
Ich
hab
noch
mehr
Scheiße
zu
bewältigen
Rest
in
peace
to
this
cancer
Ruhe
in
Frieden,
Krebs
I
gotta
lotta
pain
on
me
Ich
hab
'ne
Menge
Schmerz
in
mir
Ain't
a
lot
the
same
Ist
nicht
mehr
viel
dasselbe
Stop
thinking
it'll
be
Hör
auf
zu
denken,
dass
es
so
sein
wird
If
I
learned
game
Wenn
ich
was
gelernt
habe
Bet
I
paid
that
fee
Wett,
ich
hab
den
Preis
bezahlt
Blaze
that
please
Zünd
das
an,
bitte
I
gotta
lot
more
to
see
Ich
muss
noch
viel
mehr
sehen
I'm
tired
of
walking
with
this
Ich
bin
es
leid,
damit
zu
laufen
Pain
on
me
Schmerz
in
mir
Never
be
the
same
Wird
nie
mehr
dasselbe
sein
Stop
thinking
it'll
be
Hör
auf
zu
denken,
dass
es
so
sein
wird
If
I
learned
any
game
Wenn
ich
irgendein
Spiel
gelernt
habe
Treat
it
like
you
want
keep
it
Behandle
es,
als
wolltest
du
es
behalten
And
be
careful
in
the
street
Und
sei
vorsichtig
auf
der
Straße
Cause
Momma
I
don't
see
you
so
soon
Denn
Mama,
ich
will
dich
nicht
so
bald
sehen
I
gotta
lotta
pain
on
me
Ich
hab
'ne
Menge
Schmerz
in
mir
Ain't
a
lot
the
same
Ist
nicht
mehr
viel
dasselbe
Stop
thinking
it'll
be
Hör
auf
zu
denken,
dass
es
so
sein
wird
If
I
learned
game
Wenn
ich
was
gelernt
habe
Bet
I
paid
that
fee
Wett,
ich
hab
den
Preis
bezahlt
Blaze
that
please
Zünd
das
an,
bitte
I
gotta
lot
more
to
see
Ich
muss
noch
viel
mehr
sehen
I'm
tired
of
walking
with
this
Ich
bin
es
leid,
damit
zu
laufen
Pain
on
me
Schmerz
in
mir
Never
be
the
same
Wird
nie
mehr
dasselbe
sein
Stop
thinking
it'll
be
Hör
auf
zu
denken,
dass
es
so
sein
wird
If
I
learned
any
game
Wenn
ich
irgendein
Spiel
gelernt
habe
Treat
it
like
you
want
keep
it
Behandle
es,
als
wolltest
du
es
behalten
And
be
careful
in
the
street
Und
sei
vorsichtig
auf
der
Straße
Cause
Momma
I
don't
see
you
so
soon
Denn
Mama,
ich
will
dich
nicht
so
bald
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Peavie
Attention! Feel free to leave feedback.