Lyrics and translation JUP do Bairro - Corpo Sem Juízo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corpo Sem Juízo
Тело без разума
Minha
filha
continua
me
escrevendo
Моя
дочь
продолжает
мне
писать,
Me
afirmou
que
vai
voltar
Уверяет,
что
вернется,
Que
vem
me
ver
por
esses
días
Что
приедет
ко
мне
на
днях,
Pediu-me
perdão
Просила
прощения,
Dizendo
que
havia
transformado
seu
corpo
em
outro
corpo
Говоря,
что
превратила
свое
тело
в
другое
тело,
E
que
eu
teria
dificuldade
em
reconhecê-la
И
что
мне
будет
трудно
ее
узнать.
Eu
lhe
respondi
que
o
corpo
era
dela
Я
ответила,
что
тело
- это
ее,
Era
ela
a
única
dona
Она
- единственная
его
владелица,
E
que
meu
amor
por
ela
estava
sacramentado
desde
sempre
И
что
моя
любовь
к
ней
запечатлена
навсегда.
O
meu
coração
estaria
sempre
do
lado
do
corpo
dela
Мое
сердце
всегда
будет
рядом
с
ее
телом,
Qualquer
que
fosse
a
forma
que
esse
corpo
tivesse
Какой
бы
формы
оно
ни
было.
E
cá
estou
eu
И
вот
я
здесь,
Nem
sei
por
que
contemplando
esse
corpo
caído
no
chão
Даже
не
знаю,
почему
созерцаю
это
тело,
упавшее
на
землю.
Olho
a
cabeça
do
corpo
morto
Смотрю
на
голову
мертвого
тела,
Parece
de
uma
mulher
bem
jovem
Похоже
на
молодую
женщину.
Ela
devia
ser
vaidosa
Она,
должно
быть,
была
тщеславной,
Longas
tranças
espalhadas
lhe
cobrem
a
nuca
e
parte
dos
olhos
Длинные
косы,
рассыпавшись,
покрывают
ее
затылок
и
часть
глаз.
Sinto
arrepio
Меня
бросает
в
дрожь.
Parece
que
eu
já
vi
esse
corpo
por
trás
Кажется,
я
уже
видела
это
тело
сзади,
Essa
silhueta
não
me
é
estranha
Этот
силуэт
мне
не
чужой.
Tenho
essa
imagem
no
fundo
de
minhas
lembranças
Этот
образ
есть
в
глубине
моих
воспоминаний.
Quem
será
essa
mulher?
Кто
эта
женщина?
Alguém
me
sussurra
ao
lado,
que
foi
um
crime
se
homofobia
Кто-то
шепчет
мне
рядом,
что
это
было
преступление
на
почве
гомофобии.
Penso
em
Josué,
meu
filho
Я
думаю
о
Josué,
моем
сыне,
Que
não
é
filho
Который
не
сын,
E,
sim,
minha
amada
filha
А
моя
любимая
дочь.
Preciso
me
afastar
daqui
Мне
нужно
уйти
отсюда,
Essa
cena
me
traz
lembranças
de
antigas
dores
Эта
сцена
напоминает
мне
о
старых
ранах.
Minha
filha
disse
que
virá
por
esses
dias
Моя
дочь
сказала,
что
приедет
на
днях.
Tudo
em
mim
dói
Все
во
мне
болит.
Crime
de
homofobia?
Преступление
на
почве
гомофобии?
De
quem
é
esse
corpo?
Чье
это
тело?
É
preciso
resguardá-la
Ее
нужно
защитить.
A
polícia
está
demorando
Полиция
медлит.
Preciso
me
aproximar
mais
Мне
нужно
подойти
ближе,
Quero
ver
esse
corpo
de
perto
Я
хочу
увидеть
это
тело
вблизи.
Há
um
detalhe
perto
do
corpo
Рядом
с
телом
есть
деталь,
Que
eu
não
tinha
visto:
Uma
pequena
bolsa
tiracolo
Которую
я
раньше
не
замечала:
маленькая
сумка
через
плечо,
Bolsa
igual
a
minha
Сумка,
как
у
меня,
É
a
bolsa
que
a
minha
filha
me
pediu
um
dia
Это
сумка,
которую
моя
дочь
однажды
попросила
у
меня,
Presente
que
eu
lhe
dera
escondido
do
Josué,
pai
Подарок,
который
я
ей
подарила
втайне
от
Josué,
отца.
Preciso
me
aproximar
Мне
нужно
подойти
ближе.
Dá
licença!
Dá
licença!
Dá
licença!
Разрешите!
Разрешите!
Разрешите!
Vejo-me
empurrando
todos
Я
расталкиваю
всех.
Vida,
me
dá
licença!
Me
dá
licença!
Дорогая,
разрешите!
Разрешите!
Conheço
esse
corpo
Я
знаю
это
тело.
Saio
de
mim
Я
выхожу
из
себя,
Planto-me
aqui
Застываю
здесь.
Eu,
sentinela
de
um
corpo
assassinado,
que
não
consegui
guardar
Я,
страж
убитого
тела,
которое
не
смогла
уберечь.
Essa
é
a
minha
menina
Это
моя
девочка.
Meu
peito
explode
Моя
грудь
разрывается,
Algo
me
fere
o
peito
Что-то
ранит
мою
грудь.
Quem
matou
a
minha
menina?
Кто
убил
мою
девочку?
O
pai?
Eu?
Vocês?
Отец?
Я?
Вы?
Quem
matou
minha
menina?
Кто
убил
мою
девочку?
Quem
matou
minha
menina?
Кто
убил
мою
девочку?
Meus
olhos
cansado
se
abrem
pra
um
novo
dia
Мои
усталые
глаза
открываются
навстречу
новому
дню,
Engulo
a
saliva
da
minha
própria
rebeldia
Я
проглатываю
слюну
собственного
бунта.
E
quem
diria
que
um
dia
cê
me
ouviria
falar?
И
кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
ты
услышишь,
как
я
говорю?
É
que
minhas
correntes
foram
soltas
antes
d'eu
me
expressar
Мои
оковы
были
сняты
прежде,
чем
я
смогла
выразить
себя.
Tardia,
e
sinto
que
aqui
não
posso
caminhar
Поздно,
и
я
чувствую,
что
здесь
я
не
могу
идти,
Meu
corre
é
longo,
mas
num
pulo,
chego
onde
quero
chegar
Мой
путь
долог,
но
одним
прыжком
я
доберусь
туда,
куда
хочу.
Por
onde
quero,
posso
até
chegar
numa
ilusão
Куда
хочу,
могу
даже
попасть
в
иллюзию,
Mas
sigo
em
frente
e
nem
sempre
ouço
o
meu
coração
Но
я
иду
вперед
и
не
всегда
слушаю
свое
сердце.
Anoitece,
o
sol
já
desce
Смеркается,
солнце
садится,
Pedidos
em
forma
de
prece
Просьбы
в
форме
молитвы
De
uma
gente
que
só
ajuda
a
outra
se
julga
se
merece
От
людей,
которые
помогают
друг
другу,
только
если
считают,
что
заслуживают
этого.
Ninguém
quer
se
conhecer
Никто
не
хочет
узнать
себя,
Se
preocupar
pra
quê?
Зачем
беспокоиться?
Nesse
caminho
falho
На
этом
ошибочном
пути
Eu
não
ganho
o
que
mereço
receber
Я
не
получаю
того,
что
заслуживаю.
É
como
está
diante
da
morte
e
permanecer
imortal
Это
как
стоять
перед
лицом
смерти
и
оставаться
бессмертным,
É
como
lançar
à
própria
sorte
e
não
ter
direito
igual
Это
как
броситься
на
произвол
судьбы
и
не
иметь
равных
прав.
Mas
eu
resisto,
eu
insisto,
eu
existo
Но
я
сопротивляюсь,
я
настаиваю,
я
существую,
Não
quero
o
controle
de
todo
esse
corpo
sem
juízo
Я
не
хочу
контролировать
все
это
тело
без
разума.
Um
corpo
sem
juízo,
que
não
quer
saber
do
paraíso
Тело
без
разума,
которое
не
хочет
знать
о
рае,
Mas
sabe
que
mudar
o
destino
é
o
seu
compromisso
Но
знает,
что
изменить
судьбу
- его
долг.
Um
corpo
sem
juízo,
que
não
quer
saber
do
paraíso
Тело
без
разума,
которое
не
хочет
знать
о
рае,
Mas
sabe
que
mudar
o
destino
é
o
seu
compromisso
Но
знает,
что
изменить
судьбу
- его
долг.
Um
corpo
sem
juízo,
que
não
quer
saber
do
paraíso
Тело
без
разума,
которое
не
хочет
знать
о
рае,
Mas
sabe
que
mudar
o
destino
é
o
seu
compromisso
Но
знает,
что
изменить
судьбу
- его
долг.
Um
corpo
sem
juízo,
que
não
quer
saber
do
paraíso
Тело
без
разума,
которое
не
хочет
знать
о
рае,
Mas
sabe
que
mudar
o
destino
é
o
seu
compromisso
Но
знает,
что
изменить
судьбу
- его
долг.
Eu
decidi
que
vou
explorar
as
potências
do
meu
corpo
Я
решила,
что
буду
исследовать
возможности
своего
тела,
Por
isso,
unha,
cabelo,
e
tal,
tal,
tal
Поэтому
ногти,
волосы
и
так
далее,
так
далее,
так
далее,
Explorando
as
potências
do
meu
corpo,
eu
fiz
esse
trabalho
Исследуя
возможности
своего
тела,
я
создала
эту
работу
De
acordo
com
toda
a
violência
que
eu
sofri
В
соответствии
со
всем
насилием,
которое
я
перенесла,
Relacionada
a
minha
mão
à
gesticular
Связанным
с
моей
рукой,
жестикулирующей,
Em
ser
viado
mesmo
С
тем,
чтобы
быть
педиком,
É
sobre
bixice
Это
о
гомосексуальности,
É
sobre
ser
quem
eu
quero
ser
О
том,
чтобы
быть
тем,
кем
я
хочу
быть,
É
sobre
liberdade
О
свободе,
É
sobre
ser
uma
referência
de
bixa
О
том,
чтобы
быть
примером
гомосексуала,
As
bixas
referências
são
bixas
Примеры
гомосексуалов
- это
гомосексуалы.
Meus
olhos
cansado
se
abrem
pra
um
novo
dia
Мои
усталые
глаза
открываются
навстречу
новому
дню,
Engulo
a
saliva
da
minha
própria
rebeldia
Я
проглатываю
слюну
собственного
бунта.
E
quem
diria
que
um
dia
cê
me
ouviria
falar?
И
кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
ты
услышишь,
как
я
говорю?
É
que
minhas
correntes
foram
soltas
antes
d'eu
me
expressar
Мои
оковы
были
сняты
прежде,
чем
я
смогла
выразить
себя.
Tardia,
e
sinto
que
aqui
não
posso
caminhar
Поздно,
и
я
чувствую,
что
здесь
я
не
могу
идти,
Meu
corre
é
longo,
mas
num
pulo,
chego
onde
quero
chegar
Мой
путь
долог,
но
одним
прыжком
я
доберусь
туда,
куда
хочу.
Por
onde
quero,
posso
até
chegar
numa
ilusão
Куда
хочу,
могу
даже
попасть
в
иллюзию,
Mas
sigo
em
frente
e
nem
sempre
ouço
o
meu
coração
Но
я
иду
вперед
и
не
всегда
слушаю
свое
сердце.
Anoitece,
o
sol
já
desce
Смеркается,
солнце
садится,
Pedidos
em
forma
de
prece
Просьбы
в
форме
молитвы
De
uma
gente
que
só
ajuda
a
outra
se
julga
se
merece
От
людей,
которые
помогают
друг
другу,
только
если
считают,
что
заслуживают
этого.
Ninguém
quer
conhecer
Никто
не
хочет
узнать
себя,
Se
preocupar
pra
quê?
Зачем
беспокоиться?
Nesse
caminho
fale
На
этом
ошибочном
пути
Eu
não
ganho
o
que
mereço
receber
Я
не
получаю
того,
что
заслуживаю.
É
como
está
diante
da
morte
e
permanecer
imortal
Это
как
стоять
перед
лицом
смерти
и
оставаться
бессмертным,
É
como
lançar
à
própria
sorte
e
não
ter
direito
igual
Это
как
броситься
на
произвол
судьбы
и
не
иметь
равных
прав.
Mas
eu
resisto,
eu
insisto,
eu
existo
Но
я
сопротивляюсь,
я
настаиваю,
я
существую,
Não
quero
o
controle
de
todo
esse
corpo
sem
juízo
Я
не
хочу
контролировать
все
это
тело
без
разума.
Um
corpo
sem
juízo,
que
não
quer
saber
do
paraíso
Тело
без
разума,
которое
не
хочет
знать
о
рае,
Mas
sabe
que
mudar
o
destino
é
o
seu
compromisso
Но
знает,
что
изменить
судьбу
- его
долг.
Um
corpo
sem
juízo,
que
não
quer
saber
do
paraíso
Тело
без
разума,
которое
не
хочет
знать
о
рае,
Mas
sabe
que
mudar
o
destino
é
o
seu
compromisso
Но
знает,
что
изменить
судьбу
- его
долг.
Um
corpo
sem
juízo,
que
não
quer
saber
do
paraíso
Тело
без
разума,
которое
не
хочет
знать
о
рае,
Mas
sabe
que
mudar
o
destino
é
o
seu
compromisso
Но
знает,
что
изменить
судьбу
- его
долг.
Um
corpo
sem
juízo,
que
não
quer
saber
do
paraíso
Тело
без
разума,
которое
не
хочет
знать
о
рае,
Mas
sabe
que
mudar
o
destino
é
o
seu
compromisso
Но
знает,
что
изменить
судьбу
- его
долг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jup Do Bairro
Attention! Feel free to leave feedback.