Jacek Kaczmarski - Listy - translation of the lyrics into Russian

Listy - Jacek Kaczmarskitranslation in Russian




Listy
Письма
"Szanowny Panie Prezydencie Francji!
"Уважаемый господин Президент Франции!
Piszę w sprawie mego męża, poety.
Пишу Вам по поводу моего мужа, поэта.
Od lat trzynastu w pełnej izolacji,
Тринадцать лет он в полной изоляции,
Od lat dwudziestu trzech zamknięty w twierdzy.
Двадцать три года заперт в крепости.
Siedzi przed murem w inwalidzkim wózku,
Сидит перед стеной в инвалидной коляске,
(Coś po torturach w kręgosłupie zaszło)
(Что-то после пыток в позвоночнике случилось)
Był oskarżony o kontrrewolucję,
Был обвинён в контрреволюции,
A pan podobno zna Fidela Castro.
А Вы, вроде бы, знакомы с Фиделем Кастро.
Mąż mi pisał, że czuje się wolny
Муж мне писал, что чувствует себя свободным
I to jest prawda - jest i będzie ze mną,
И это правда - он есть и будет со мной,
A ja po świecie błąkam się potwornym
А я по миру скитаюсь ужасному
I szukam kogoś, kto by się tym przejął."
И ищу того, кто бы этим проникся."
"Szanowny Panie Prezydencie Stanów!
"Уважаемый господин Президент Штатов!
Piszę w sprawie mego męża, poety.
Пишу Вам по поводу моего мужа, поэта.
Od lat dwudziestu trzech izolowany,
Двадцать три года в изоляции,
Ma pojedynczą celę w ciężkiej twierdzy.
У него одиночная камера в суровой крепости.
Prezydent Francji nie mógł nic poradzić,
Президент Франции ничем не смог помочь,
A mąż mój cierpi za parę słów prawdy.
А муж мой страдает за пару слов правды.
I chyba wiedział, że prawda go zdradzi,
И он, наверное, знал, что правда его предаст,
Ale nie myślał, że zdradzi go każdy!
Но он не думал, что предаст его каждый!
Pan się nie musi przejmować układem!
Вам не нужно беспокоиться о договоренностях!
Proszę mi pomóc, perswazją lub siłą!
Прошу, помогите мне, убеждением или силой!
Mąż jest kaleką, marzeń nie ma żadnych,
Муж - калека, у него нет никаких мечтаний,
Prócz tego byśmy wspólnie lat dożyli."
Кроме как дожить вместе до старости."
"Szanowny Panie Pierwszy Sekretarzu!
"Уважаемый господин Первый Секретарь!
Piszę w sprawie mego męża, poety.
Пишу Вам по поводу моего мужа, поэта.
Ponad dwadzieścia lat podlega karze
Более двадцати лет он подвергается наказанию
Naprawdę nazbyt ciężkiej dla człowieka.
Поистине слишком суровому для человека.
On nic nie zrobi, nic już nie napisze,
Он ничего не сделает, больше ничего не напишет,
Będziemy żyli, jakby nas nie było.
Мы будем жить, как будто нас нет.
On w swoim wózku przecież tylko myśli
Он в своей коляске только и думает
O przyjaciołach, którzy już nie żyją.
О друзьях, которые уже умерли.
Nie proszę łaski - proszę o pogardę,
Не прошу милости - прошу презрения,
Jeden wzgardliwy ruch wszechwładnej ręki.
Одно презрительное движение всемогущей руки.
Niech pan napisze: A poszli do diabła!
Пусть Вы напишете: А пошли вы к черту!
I odejdziemy. I skończą się męki."
И мы уйдем. И закончатся муки."
Boże Jedyny, dzięki Ci za siłę,
Боже Единый, благодарю Тебя за силу,
Którą nam dałeś na te długie lata.
Которую Ты дал нам на эти долгие годы.
Bo, choć osobno - jesteśmy silniejsi
Ибо, хоть и порознь - мы сильнее
Od kata
Палача
Oraz od przyjaciół kata.
И друзей палача.






Attention! Feel free to leave feedback.