Jacek Kaczmarski - Marsz intelektualistów - translation of the lyrics into Russian

Marsz intelektualistów - Jacek Kaczmarskitranslation in Russian




Marsz intelektualistów
Марш интеллигентов
Utwór dedykowany wszystkim tym, którzy swoją postawą przyczynili się do umacniania reżimu komunistycznego w Polsce, ze szczególnym uwzględnieniem Daniela Passenta, Jerzego Urbana i Mieczysława F. Rakowskiego
Произведение посвящено всем тем, кто своим поведением способствовал укреплению коммунистического режима в Польше, с особым учетом Даниэля Пассента, Ежи Урбана и Мечислава Ф. Раковского.
Jestem postacią na wskroś tragiczną
Я фигура поистине трагическая,
Najtrudniejszegom dokonał wyboru:
Сделал самый трудный выбор:
Między obozem dla nieprawomyślnych
Между лагерем для инакомыслящих
A honorami i łaską dworu.
И почестями, милостью двора.
Obeznanemu w snach filozofów
Знакомому со снами философов
Trudno jest mówić gwarą kaprali
Трудно говорить на языке капралов
I nosić mundur, ale po trochu
И носить мундир, но понемногу
Co tylko można - trzeba ocalić!
Что только можно нужно спасать!
Inni odeszli. Łatwa decyzja
Другие ушли. Легкое решение,
Zwłaszcza, że nikt ich o nią nie pytał,
Тем более, что никто их о нем не спрашивал,
Lecz trudno - tego wymaga Ojczyzna,
Но трудно этого требует Родина,
Rzecz niepodzielna i jednolita.
Вещь неделимая и единая.
Ja wiem, ja także z wami marzyłem
Я знаю, я тоже с вами мечтал,
Dałem się ponieść mglistym mirażom
Поддался туманным миражам,
Lecz tylko siłą zwalczymy siłę
Но только силой победим силу
I zadepczemy groby, gdy każą!
И растопчем могилы, если прикажут!
Niech nikt mi kartą praw nie wywija,
Пусть никто не размахивает передо мной картой прав,
Gdy chcę mam prawo piętnować Żyda!
Когда захочу, имею право клеймить жида!
Żołnierz jest po to, żeby zabijać,
Солдат для того и существует, чтобы убивать,
Nawet gdy rozkaz sam sobie wyda.
Даже если приказ сам себе отдаст.
Nie będzie pisał oszczerczych bredni
Не будет писать клеветнический бред
Drań, co Helsinki bierze za Jałtę
Мерзавец, что Хельсинки принимает за Ялту,
Bój o pryncypia - mój chleb powszedni,
Борьба за принципы мой хлеб насущный,
Bez wahań zmienię pióro na pałkę!
Без колебаний сменю перо на дубинку!
Niech nikt krwią cudzą rąk mi nie kala,
Пусть никто чужой кровью мои руки не марает,
Dzieje nie takie znają ofiary!
История знает и другие жертвы!
Niech wie, kto chciał już pomniki zwalać -
Пусть знает тот, кто хотел уже памятники валить
Winny nie ujdzie w tym kraju kary!
Виновный не избежит в этой стране наказания!
I wypiszemy wszystkim na skórze
И выпишем всем на коже
Prawa człowieka i obywatela!
Права человека и гражданина!
Prawo do pracy! Miejsce - przy murze!
Право на труд! Место у стены!
I syna twarz w plutonie, co strzela!
И лицо сына во взводе, что стреляет!
A kiedy wszystko do ładu wróci
А когда все вернется на круги своя,
W szafach należne miejsce mundurom,
В шкафах займут свое место мундиры,
Snów filozofów młodzież się uczy
Снам философов учится молодежь,
A ręka zmienia pałkę na pióro...
А рука меняет дубинку на перо...






Attention! Feel free to leave feedback.