Lyrics and translation Jacek Kaczmarski - Przyczynek do legendy o Sw. Jerzym
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przyczynek do legendy o Sw. Jerzym
Вклад в легенду о Святом Георгии
Zabił
święty
Jerzy
smoka
Убил
Святой
Георгий
змея,
W
płaszcz
z
atłasu
wytarł
miecz.
В
атласный
плащ
вытер
свой
меч.
Czarna
zdobi
go
posoka:
Черная
кровь
его
красит:
Smocza
śmierć
- rycerska
rzecz.
Смерть
дракона
— дело
чести.
Odrąbanym
skrzydłem
gadzim
Отрубленным
крылом
гада
Mąż
opędza
się
od
much;
Муж
отгоняет
от
себя
мух;
Dowód
tryumfu
w
sakwę
wsadził:
Доказательство
триумфа
в
сумку
положил:
Komplet
świeżych
smoczych
kłów.
Полный
набор
свежих
зубов
дракона.
Święty
Jerzy!
Święty
Jerzy!
Святой
Георгий!
Святой
Георгий!
Smok
bezzębną
paszczę
szczerzy,
Змей
беззубую
пасть
скалит,
Chociaż
już
się
nic
mu
nie
śni
-
Хоть
уже
ничего
ему
не
снится
—
Zabić
gada
los
ci
każe,
Убить
гада
судьба
тебе
велит,
Żebyś
trafił
na
ołtarze,
Чтобы
попал
ты
на
алтари,
Ale
to
nie
koniec
pieśni!
Но
это
еще
не
конец
песни!
Zasłużoną
karmił
sławą
Заслуженной
славой
питал
Smokobójcę
wdzięczny
lud
Змееборца
благодарный
люд
I
podziwiał
sakwę
krwawą,
И
восхищался
сумкой
кровавой,
Z
której
snuł
się
smoczy
smród.
Из
которой
тянулся
драконий
смрад.
Rycerz
pocił
się
w
purpurach
Рыцарь
потел
в
пурпуре
Wśród
koronowanych
głów
Среди
коронованных
голов
I
nie
było
trubadura,
И
не
было
трубадура,
Co
nie
śpiewałby
tych
słów:
Что
не
пел
бы
этих
слов:
Święty
Jerzy!
Święty
Jerzy!
Святой
Георгий!
Святой
Георгий!
Gadzi
zewłok
w
prochu
leży,
Гадина
мертвая
в
прахе
лежит,
Dla
robactwa
żer
i
pleśni.
Для
насекомых
корм
и
тлен.
Zabić
smoka
los
ci
kazał
Убить
змея
судьба
тебе
велела,
Byś
się
znalazł
na
ołtarzach,
Чтоб
оказался
ты
на
алтарях,
Ale
to
nie
koniec
pieśni!
Но
это
еще
не
конец
песни!
Wszędzie
swą
postawił
stopę,
Везде
свою
поставил
стопу,
Wszędzie
dowiózł
gadzi
swąd.
Везде
довез
гадкий
смрад.
Pokrył
świat
swym
świętym
tropem
Покрыл
мир
своим
святым
следом
Aż
posiwiał,
schudł
i
zwiądł.
Пока
не
поседел,
не
похудел
и
не
увял.
A
z
rozprutej
sakwy
ronił
А
из
распоротой
сумки
ронял
Krok
po
kroku
kieł
za
kłem
Шаг
за
шагом
клык
за
клыком
I
odrastał
smoczy
pomiot
И
отрастал
драконий
выводок,
Z
tryumfu
dobra
drwiąc
nad
złem.
Над
торжеством
добра,
насмехаясь
над
злом.
Święty
Jerzy!
Święty
Jerzy!
Святой
Георгий!
Святой
Георгий!
Święty
sen
ci
się
należy,
Святой
сон
тебе
полагается,
Wymęczyli
cię
współcześni!
Измучили
тебя
современники!
Bo
uprawiać
smokobicie
Ведь
заниматься
змеебиением
Łatwiej,
niźli
walczyć
z
życiem,
Легче,
чем
бороться
с
жизнью,
Ale
to
nie
koniec
pieśni!
Но
это
еще
не
конец
песни!
Umarł
rycerz,
a
w
Kościele
Умер
рыцарь,
а
в
Церкви
Rozprawiano
parę
lat,
Спорили
пару
лет,
Jak
podzielić
jego
szkielet,
Как
разделить
его
скелет,
Bo
relikwii
żąda
świat.
Ведь
реликвии
жаждет
весь
свет.
Smoków
się
wyraja
mrowie,
Змеев
появляется
тьма,
Za
to
świętych
nigdy
dość!
А
святых
всегда
мало!
Sprawiedliwie!
- ktoś
podpowie:
Справедливо!
— кто-то
подскажет:
Mit
za
mit!
I
kość
za
kość!
Миф
за
миф!
И
кость
за
кость!
Święty
Jerzy!
Święty
Jerzy!
Святой
Георгий!
Святой
Георгий!
Liczą
kości
buchalterzy
Кости
считают
бухгалтеры,
Ile
w
nich
się
wiary
zmieści
-
Сколько
в
них
веры
вместится
—
Niepisany
sen
twym
szczątkom,
Неописуемый
сон
твоим
останкам,
Musisz
zacząć
od
początku
Ты
должен
начать
с
начала
I
nie
będzie
końca
pieśni...
И
не
будет
конца
песне...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! Feel free to leave feedback.