Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab'
ich
denn
den
Verstand
verlor'n?
Неужель
я
разум
потерял?
Warum
ist
so
viel
Angst
und
Zorn
in
mir?
Почему
во
мне
столько
страха
и
гнева?
Ich
hass'
mich
selbst
dafür
Себя
за
это
ненавижу
Was
zog
mich
bloß
an
diesen
Unglücksort?
Что
привело
меня
к
месту
проклятия?
Ich
fühl',
dass
er
verflucht,
verflucht
ist
Чувствую
- оно
проклято,
проклято
Gott,
warum,
warum
kam
ich
zurück
nach
Manderley?
Боже,
зачем,
зачем
вернулся
я
в
Мандерли?
Als
ich
ein
kleiner
Junge
war
Когда
я
был
ребёнком
малым
Sang
mich
das
Lied
der
Brandung
in
den
Schlaf
Песнь
прибоя
в
сон
меня
баюкала
Und
trug
mich
übers
Meer
И
несла
через
моря
Jetzt
klingt
das
Lied
der
Brandung
geisterhaft
Теперь
же
песнь
прибоя
призрачна
Ich
weiß,
dass
ich
verflucht,
verflucht
bin
Знаю
- проклят
я,
проклят
Gott,
warum
kam
ich
zurück?
Боже,
зачем
вернулся
я?
Was
bin
ich
für
ein
Narr?
Что
за
дурак
я?
Hier
lebt
die
Vergangenheit
Здесь
прошлое
живёт
Hier
hat
sie
gewartet
all
die
Zeit
Здесь
ждало
оно
все
эти
годы
Etwas
in
mir
glaubt
daran
Что-то
во
мне
верит
упрямо
Dass
ihre
Liebe
mich
befrei'n
kann
Что
её
любовь
освободит
меня
Von
den
Bildern,
die
mich
quälen
От
образов,
что
терзают
Wenn
ich
die
Augen
schließe
Когда
смыкаю
очи
Doch
wenn
ich
mit
ihr
flieh'
von
hier
Но
если
с
ней
бежать
отсюда
Dann
holt
uns
irgendwann
das
Gestern
ein
Настигнет
вчерашний
день
нас
непременно
Ich
käme
nie
zur
Ruh'
Покоя
не
обрету
Nein,
ich
bleib'
da
und
stell
mich
dem,
was
war
Нет,
останусь
встретить
то,
что
было
Bis
ich
nicht
mehr
verflucht,
verflucht
bin
Пока
не
сниму
с
себя
проклятье,
проклятье
Ja
darum,
darum
kam
ich
zurück
nach
Manderley
Да
потому,
потому
вернулся
я
в
Мандерли
Und
ich
werde
stärker
sein
И
стану
сильнее
я
Stärker
als
die
Schatten
und
die
Nacht!
Сильнее
теней
и
ночи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvester Levay
Attention! Feel free to leave feedback.