Jan Nedvěd - Dobrej den - translation of the lyrics into German

Dobrej den - Jan Nedvědtranslation in German




Dobrej den
Guten Tag
Ubývá dnů a noci dlouhý, a léto dávno nechce hřát,
Die Tage werden kürzer, die Nächte lang, und der Sommer will schon lange nicht mehr wärmen,
Na cestách klid se s tichem snoubí, co víc si tulák může přát?
Auf den Wegen vereinen sich Ruhe und Stille, was kann sich ein Wanderer mehr wünschen?
Dobrej den, dobrej den, dobrou noc, dobrou noc,
Guten Tag, guten Tag, gute Nacht, gute Nacht,
Pár kamarádů dříví posbírá,
Ein paar Freunde sammeln Holz zusammen,
Dobrej den, dobrej den, dobrou noc, dobrou noc,
Guten Tag, guten Tag, gute Nacht, gute Nacht,
Ještě do spánku ti někdo zazpívá.
Noch singt dir jemand in den Schlaf.
Na čele ještě chladí tráva, zítra jak člověk zšediví,
Auf der Stirn kühlt noch das Gras, morgen ergraust du wie ein Mensch,
Počítáš kroky nočních pražců, dávno dehtem nešpiní.
Du zählst die Schritte der nächtlichen Schwellen, die schon lange nicht mehr nach Teer riechen.
Dobrej den, dobrej den, dobrou noc, dobrou noc,
Guten Tag, guten Tag, gute Nacht, gute Nacht,
Pár kamarádů dříví posbírá,
Ein paar Freunde sammeln Holz zusammen,
Dobrej den, dobrej den, dobrou noc, dobrou noc,
Guten Tag, guten Tag, gute Nacht, gute Nacht,
Ještě do spánku ti někdo zazpívá.
Noch singt dir jemand in den Schlaf.
Ještě do spánku ti někdo zazpívá ...
Noch singt dir jemand in den Schlaf ...





Writer(s): Jan Nedved


Attention! Feel free to leave feedback.