Jan-Rapowanie - BIZNES (feat. Worek) - translation of the lyrics into German

BIZNES (feat. Worek) - Jan-Rapowanietranslation in German




BIZNES (feat. Worek)
GESCHÄFT (feat. Worek)
Joł, joł
Yo, yo
Zajawa taka, jakbym pchał to znów na SoundCloud
Action als würd ich's wieder auf SoundCloud packen
Plując do pierwszego majka, odpalając Lucky Strike'a
Spuck ins erste Mikro, schatze 'nen Lucky Strike an
Czuję smog w płucach, mam to w chuju, witam w domu
Spür Smog in Lungen, scheiß drauf, willkommen daheim
Tak się mówi z miejsca, gdzie chciałoby być parę milionów
So sagt man im Viertel, wo Millionen wär'n so fein
Kurwa, już nie jestem smutnym chłopcem z jakimś złamanym serduszkiem
Fuck, bin kein Trauerjunge mehr mit kaputtem Herzchen klein
Jestem gościem, takim, że jak złapie smutek, to się wkurwię
Bin der Typ, für den ein Tief nur mehr Ärger macht allein
Staram się tylko o rzeczy, których nikt mi nie odbierze
Gönn mir nur noch Dinge, die keiner klauen kann mein
Każdy ma swoje, co z tego, każdy ma też swój Everest
Jeder hat sein' Everest, ja sein Ding, das gilt gemein
Z kraju, gdzie wystarczy, że coś jest z innego
Aus dem Land, wo fremd schon Grund genug für Hass ist
W Żabkach leżą małpki, a ćwiartka, nie ma ćwiartki
In Žabkas liegen Äffchen, n Viertel? - Fehlanzeig', na ist
Z kraju, gdzie, co drugi człowiek skuty przez mentalność
Aus dem Land, wo jede Zweit-Seele Psyche hopft im Gitter
Nie wyjdzie poza bagno, tam pobiją i okradną, przecież
Raus aus Sumpf? Unmöglich man! Prügeln, klauen bitter bitter, aber
Idioci wpierdalają młodym, że się niе da
Idioten flößen Jugend ein: Es geht hier nie
Że, jak ktoś coś ma, to ukradł
Das wer was hat, es nur gestohlen hat
Ja nie mogę tego słuchać
Kann das Geschwätz nicht hören
Żе nie masz tu czego szukać, jak wysoko nie masz wujka
Dass nichts hier zu finden sei, sofern Oheim nicht auf Sockeln
Serio kurwa?
Ernsthaft, Alter?
Czy ktoś od zawsze pod górę, czy od startu miał łatwiznę
Ob wer steil bergauf kämpft oder es bequem von Anfang
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś zdobył wszystko sam, czy firmę przejął po rodzince
Ob selbst alles holte, oder Firmen mit Mutti-Papi-Erbe
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś świeci przykładem, ktoś inny klepie lewiznę
Ob man glänzt durch Beispiel oder sein Leben betrügt
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś tam oszczędza na fabie, ktoś w tym czasie kupił willę
Ob da einer Fabia spart, indessen Villa kauft wer
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Wybudowałeś dom, powiedzą, "To kawalerka"
Bauhaus aufgestellt? Höhnisch: "Das?! Ist Einzimmerbude"
W dodatku na kredyt i patodeweloperka
Dazu auf Kredit und Schmutz-Wohn-Schund-Wut
Twoja dupa z Tobą dla prestiżu, bo nie z serca (mordo)
Dein Arsch bei dir nur für Status statt Herze, arte
Chwilę wcześniej pewnie pracowała na kamerkach
Bestimmt serviert' der vorher vorm Cam bei Seitenzahlen-Rude
Chuj, że robi złota i platyny pełno w klubach
Egal! Gold Platin haufenhaft machine in Clubs
Sprzedałeś kilka płyt, kurwa, bo kto tego słucha (kto tego słucha?)
Platten verkauft? Wer hört dies Zeug, wer? (wer hört dies Zeug?)
Te OLiS'y to podpucha (o)
OLiS? Alles Angel (o)
Chuje do szczania w brzydkich, pożyczonych ciuchach (yo)
Loser pissen in hässlich geklaut? Gewandzeug (yo)
Kto im teksty pisze, pewnie dwóch raperów z topki
Wer schrieb den Text wohl? Sicher zwei vom ober Rap-Echo
Kiedy tamci cały tydzień odpalają wrotki
Während jene pro Woche Theke? Nur Pilz-Wein solo
Tyle kminicie, że upierdalacie nocki
So scharf am Lästern ihr zersprengt den Nachtschweiß
Niezdrowo podnieceni, kiedy pod kimś kopią dołki
Krankhaft erregt wenn Jemand im Grab liegt kalt so weiß
Rap jest o jebaniu szmat, było tak od zawsze
Rap handelt von Hure mit Bass wie es war schon
To nie nowe czasy, nie przez nie masz czkawkę
Kein neuer Trend hier, nicht daran liegt dein Schocka
Nie zaglądaj w kieszeń, mordo, bo ja srogo kaszlę (ekh)
Fingern nich in Taschen arte, ich huste sofort (ekh)
I nie płaczę, że to wszystko w policyjnym państwie
Und wein nich es sei im Polizeistaat-Karl
Czy ktoś od zawsze pod górę, czy od startu miał łatwiznę
Ob wer steil bergauf kämpft oder es bequem von Anfang
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś zdobył wszystko sam, czy firmę przejął po rodzince
Ob selbst alles holte, oder Firmen mit Mutti-Papi-Erbe
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś świeci przykładem, ktoś inny klepie lewiznę
Ob man glänzt durch Beispiel oder sein Leben betrügt
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś tam oszczędza na fabie, ktoś w tym czasie kupił willę
Ob da einer Fabia spart, indessen Villa kauft wer
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ile zarabiasz dla mnie nieciekawe
Was du verdienst ist für mich null von Belang, yo
Nie wiem, co słychać i co piszczy w trawie
Was kreucht im Gras? Kein Plan für mich
Nie wiem, co robi mój sąsiad nawet
Und Nachbar neben mir? Kein Schimmer
Nie kleję bryły, nie czaję, dalej
Gecheckt? Nie! Verlier den Knall, ja
Jedziesz ulicą a obok tnie prosiak
Bist auf Straße neben dir zerrt Prole doch, yo
Pewnie rozmyślasz, czy leasing czy flota
Denkst wohl obs Leasingskarre wird oder Firmenbonuswagen?
Willa przy drodze, gotówa czy szwagra robota
Villa an Straße, Cash oder Schwager hat gemacht?
Mi koło chuja to lata (lata)
Mir am Arsch nur alles vorbei, so vorbei
A, jesz mortadelę czy kawior
Ach, isst Lyoner oder Kaviar
Nosisz designer, halę targową
Trägst Designer, oder Markentempelklamm?
Jeśli ogarniasz, wszystko, jak facet
Falls du dein Leben meistern solltest, richtig, Mann
Szczerze, sram na to wciąż jednakowo
Dann scheiß ich noch genauso drauf, nur
Póki nie bijesz ziom dzieciaka ani żony (słuchaj)
Solange Kinder, Frau nicht schlägst deines Bruders Sohn,
Co robisz w domu to mnie wcale nie obchodzi (wcale)
Was du daheim tust mich rein gar nix angeht
Bo mam zero powodów by myśleć o Tobie
Weil null Motivation hab für dich in meinem Sinn
O sobie by myśleć miliony
Nur an mich selbst zu denken Grund genug für mich
Na?
Czy ktoś od zawsze pod górę, czy od startu miał łatwiznę
Ob wer steil bergauf kämpft oder es bequem von Anfang
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś zdobył wszystko sam, czy firmę przejął po rodzince
Ob selbst alles holte, oder Firmen mit Mutti-Papi-Erbe
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś świeci przykładem, ktoś inny klepie lewiznę
Ob man glänzt durch Beispiel oder sein Leben betrügt
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!
Ktoś tam oszczędza na fabie, ktoś w tym czasie kupił willę
Ob da einer Fabia spart, indessen Villa kauft wer
To nie jest mój biznes!
Das ist nicht mein Geschäft!





Writer(s): Jonathan Kiunke, Bartosz Piotr Worek, Jacek Switalski, Piotr Dominik Siara, Jan Stanislaw Pasula


Attention! Feel free to leave feedback.