Jan-Rapowanie - BIZNES (feat. Worek) - translation of the lyrics into Russian

BIZNES (feat. Worek) - Jan-Rapowanietranslation in Russian




BIZNES (feat. Worek)
БИЗНЕС (feat. Worek)
Joł, joł
Йоу, йоу
Zajawa taka, jakbym pchał to znów na SoundCloud
Настрой такой, будто я снова залил это на SoundCloud
Plując do pierwszego majka, odpalając Lucky Strike'a
Плюя в первый микрофон, зажигая Lucky Strike
Czuję smog w płucach, mam to w chuju, witam w domu
Чую смог в лёгких, мне похуй, добро пожаловать домой
Tak się mówi z miejsca, gdzie chciałoby być parę milionów
Так говорят там, где хотели бы видеть пару миллионов
Kurwa, już nie jestem smutnym chłopcem z jakimś złamanym serduszkiem
Бля, я больше не грустный пацан с разбитым сердечком
Jestem gościem, takim, że jak złapie smutek, to się wkurwię
Я мужик, что если грусть накатит просто взорвётся
Staram się tylko o rzeczy, których nikt mi nie odbierze
Держусь за то, что у меня точно не отнимут
Każdy ma swoje, co z tego, każdy ma też swój Everest
У всех своё, ну и что? У каждого свой Эверест
Z kraju, gdzie wystarczy, że coś jest z innego
Из страны, где "чужое" уже повод
W Żabkach leżą małpki, a ćwiartka, nie ma ćwiartki
В "Жабках" лежат "обезьянки", четвертинки нет четвертинок
Z kraju, gdzie, co drugi człowiek skuty przez mentalność
Из страны, где каждый второй скован менталом
Nie wyjdzie poza bagno, tam pobiją i okradną, przecież
Из трясины не выйти там побьют и обшманают, да
Idioci wpierdalają młodym, że się niе da
Дебилы внушают молодняку: "Не выйдет!"
Że, jak ktoś coś ma, to ukradł
Мол, если что-то есть у человека украдено
Ja nie mogę tego słuchać
Я слышать это не могу
Żе nie masz tu czego szukać, jak wysoko nie masz wujka
Что тебе тут не светит, если дядя не в верхах
Serio kurwa?
Серьёзно, бля?
Czy ktoś od zawsze pod górę, czy od startu miał łatwiznę
Кто с нуля в гору, кому с разгона прямая
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś zdobył wszystko sam, czy firmę przejął po rodzince
Кто сам пробил, или фирму слизал с родителей
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś świeci przykładem, ktoś inny klepie lewiznę
Кто образец силы, кто сосёт к левым
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś tam oszczędza na fabie, ktoś w tym czasie kupił willę
Кто копит на Фабию, кто виллу купил за это время
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Wybudowałeś dom, powiedzą, "To kawalerka"
Построил дом скажут: "Да это ж малосемейка!"
W dodatku na kredyt i patodeweloperka
Да в кредит ещё, и патологическая застройка
Twoja dupa z Tobą dla prestiżu, bo nie z serca (mordo)
Твоя телка с тобой ради понтов, а не от сердца (чувак)
Chwilę wcześniej pewnie pracowała na kamerkach
Чуть раньше, поди, снималась на камерках
Chuj, że robi złota i platyny pełno w klubach
Хрен что собирает золото с платиной по клубам
Sprzedałeś kilka płyt, kurwa, bo kto tego słucha (kto tego słucha?)
Продал пару пластинок? Бля, кто это вообще слушает? (кто?)
Te OLiS'y to podpucha (o)
Эти OLiS'ы подстава (о)
Chuje do szczania w brzydkich, pożyczonych ciuchach (yo)
Мудаки мастурбируют в уродливых шмотках с чужого плеча (йо)
Kto im teksty pisze, pewnie dwóch raperów z topki
Кто тексты им пишет? Наверняка два рэпера из топа
Kiedy tamci cały tydzień odpalają wrotki
Пока те дни напролёт дрочат на всякую фигню
Tyle kminicie, że upierdalacie nocki
Вы так зависаете на хейте, что не спите ночами
Niezdrowo podnieceni, kiedy pod kimś kopią dołki
Нездорово возбуждены, когда под кем-то копают ямы
Rap jest o jebaniu szmat, było tak od zawsze
Рэп это про траханье шлюх, всегда так было
To nie nowe czasy, nie przez nie masz czkawkę
Не время новое, не из-за него у тебя изжога
Nie zaglądaj w kieszeń, mordo, bo ja srogo kaszlę (ekh)
Не лезь в карман, чувак, а то я сильно закашляю (кхм)
I nie płaczę, że to wszystko w policyjnym państwie
И не нытьё, что все кругом полицейское государство
Czy ktoś od zawsze pod górę, czy od startu miał łatwiznę
Кто с нуля в гору, кому с разгона прямая
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś zdobył wszystko sam, czy firmę przejął po rodzince
Кто сам пробил, или фирму слизал с родителей
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś świeci przykładem, ktoś inny klepie lewiznę
Кто образец силы, кто сосёт к левым
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś tam oszczędza na fabie, ktoś w tym czasie kupił willę
Кто копит на Фабию, кто виллу купил за это время
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ile zarabiasz dla mnie nieciekawe
Сколько ты имеешь мне неинтересно
Nie wiem, co słychać i co piszczy w trawie
Не знаю что слышно и кто шуршит в кустах
Nie wiem, co robi mój sąsiad nawet
Не знаю чем живёт даже мой сосед
Nie kleję bryły, nie czaję, dalej
Не врубаюсь в тему, не слежу, и дальше
Jedziesz ulicą a obok tnie prosiak
Едешь мимо а рядом кроет "кабан"
Pewnie rozmyślasz, czy leasing czy flota
Наверно ломаешь голову: лизинг или флот?
Willa przy drodze, gotówa czy szwagra robota
Вилла у дороги своя или знакомый подрядчик?
Mi koło chuja to lata (lata)
А мне до лампочки этот цирк (до лампочки)
A, jesz mortadelę czy kawior
А ешь ты мортаделлу или утку по-пекински
Nosisz designer, halę targową
Носишь дизайнера или рынок на районе
Jeśli ogarniasz, wszystko, jak facet
Если справляешься по-взрослому, честно
Szczerze, sram na to wciąż jednakowo
Мне глубоко параллельно, одинаково сру
Póki nie bijesz ziom dzieciaka ani żony (słuchaj)
Пока не лупцуешь жену или детей кореша (слушай)
Co robisz w domu to mnie wcale nie obchodzi (wcale)
Что делаешь дома меня вообще не ебёт (вообще)
Bo mam zero powodów by myśleć o Tobie
Ведь у меня ноль причин даже думать о тебе
O sobie by myśleć miliony
О себе думать миллион причин
Къу
Czy ktoś od zawsze pod górę, czy od startu miał łatwiznę
Кто с нуля в гору, кому с разгона прямая
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś zdobył wszystko sam, czy firmę przejął po rodzince
Кто сам пробил, или фирму слизал с родителей
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś świeci przykładem, ktoś inny klepie lewiznę
Кто образец силы, кто сосёт к левым
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!
Ktoś tam oszczędza na fabie, ktoś w tym czasie kupił willę
Кто копит на Фабию, кто виллу купил за это время
To nie jest mój biznes!
Это не твой бизнес!





Writer(s): Jonathan Kiunke, Bartosz Piotr Worek, Jacek Switalski, Piotr Dominik Siara, Jan Stanislaw Pasula


Attention! Feel free to leave feedback.