Jan-Rapowanie - Klucze do Miasta - translation of the lyrics into German

Klucze do Miasta - Jan-Rapowanietranslation in German




Klucze do Miasta
Schlüssel zur Stadt
Od miasta chcę już tylko klucze do miasta
Von der Stadt will ich nur noch die Schlüssel zur Stadt
Od starych czasów chcę, by nie chciały wracać
Von alten Zeiten will ich, dass sie nicht zurückkommen wollen
Od moich ziomów chcę, by chłodzili szampan
Von meinen Kumpeln will ich, dass sie Champagner kühlen
Trochę bogactwa jeszcze, trochę bogactwa
Ein bisschen Reichtum noch, ein bisschen Reichtum
Od miasta chcę już tylko klucze do miasta
Von der Stadt will ich nur noch die Schlüssel zur Stadt
Od starych czasów chcę, by nie chciały wracać
Von alten Zeiten will ich, dass sie nicht zurückkommen wollen
Od moich ziomów chcę, by chłodzili szampan
Von meinen Kumpeln will ich, dass sie Champagner kühlen
Trochę bogactwa, jeszcze trochę bogactwa
Ein bisschen Reichtum noch, ein bisschen Reichtum
Miałem być na scenie sezon kurwo, lecę szósty rok
Sollte Star der Saison sein, fliege sechstes Jahr
I to jest ciężka praca, tylko że do wewnątrz spływa pot
Das ist harte Arbeit, nur der Schweiß rinnt nach innen
Jak się zaśmiałeś, a to nawet nie był żart (oho)
Du lachtest, doch es war kein Witz (oho)
Jak odechciewa Ci się, widząc czego chce dziś fan (oho)
Wie dir vergehts, wenn du siehst, was Fans heute wollen (oho)
Jak myślisz że kutas i cipa
Wenn du denkst, Schwanz und Fotze
I dopiero teraz słychać Cię, lipa nie? (Oho)
Erst jetzt hörst du dich, kacke ne? (Oho)
Nie przepierdol czasu i choć spróbuj być w czymś dobry
Verpiss nicht deine Zeit und versuch gut in was zu sein
Młody, życie w chuju ma kto był gwiazdorem szkoły
Junge, im Arsch lebt der Schulstar sein Leben
Łatwiej biec gdy widzisz metę
Leichter läuft sichs mit Ziellinie
Łatwiej wspinać się gdy widzisz szczyt
Leichter klettert sichs mit Gipfelblick
Trudniej patrzy się przez łzy, usypia przez krzyk
Schwerer sieht sichs durch Tränen, schläfts sich bei Geschrei
Sildenafil i wczesnoporonne kupisz tu w pakiecie
Sildenafil und Frühabtreibung gibt's hier im Paket
Grzeczne panny wbijają do nieba, niegrzeczne na backstage
Brave Mädchen kommen in den Himmel, freche Backstage
Patrząc na mnie powidoki mają jak Bogusław Linda
Starrnarben haben sie von mir wie Bogusław Linda
Niosę ludziom światło jak Lucyfer
Ich bringe Licht wie Lucifer
Chwilę porozkminiaj, na słuchaczach wiszą dziary
Denk mal kurz Fans hängen wie Tattoos
Jakbym tuszem to nawijał
Als würd ichs mit Tusche rappen
Jeśli przejąłbym połowę, wnuk wyglądałby jak 6ix9ine
Wenn ich die Hälfte hätte sähe mein Enkel aus wie 6ix9ine
Od miasta chcę już tylko klucze do miasta
Von der Stadt will ich nur noch die Schlüssel zur Stadt
Od starych czasów chcę, by nie chciały wracać
Von alten Zeiten will ich, dass sie nicht zurückkommen wollen
Od moich ziomów chcę, by chłodzili szampan
Von meinen Kumpeln will ich, dass sie Champagner kühlen
Trochę bogactwa jeszcze, trochę bogactwa
Ein bisschen Reichtum noch, ein bisschen Reichtum
Od miasta chcę już tylko klucze do miasta
Von der Stadt will ich nur noch die Schlüssel zur Stadt
Od starych czasów chcę, by nie chciały wracać
Von alten Zeiten will ich, dass sie nicht zurückkommen wollen
Od moich ziomów chcę, by chłodzili szampan
Von meinen Kumpeln will ich, dass sie Champagner kühlen
Trochę bogactwa, jeszcze trochę bogactwa
Ein bisschen Reichtum noch, ein bisschen Reichtum
Od miasta chcę już tylko klucze, bo sam ogarnę zamek
Von der Stadt will ich nur Schlüssel, Schloß mache ich selbst
Od ziomów szczery uśmiech, zupełnie tak jak Janek (pozdro)
Von Kumpeln echtes Lächeln, so wie Janek (Pozdro)
Kiedyś to było, mordo, i niech lepiej tam zostanie
Früher war es, Alter, lass es besser dort bleiben
Wszystko jest lepsze, byle zadbać o relacje
Alles ist besser, wenn Beziehungen gepflegt sind
Więcej pracy, krótszy urlop, ale życie piękne jest
Mehr Arbeit, kürzer Urlaub, doch Leben ist schön
Osiem gwiazdek w pięciu gwiazdkach, znów rysuję na ścianie
Acht Sterne in Fünf-Sterne-Häusern male an Wände
Pewnych rzeczy nie pozmieniam, ale ciągle zmieniam się
Manches änder ich nicht, doch ich wandle mich
Coraz częściej życie w mieście, już zamieniłbym na wieś
Öfter Stadtleben würd ich jetzt gegen Dorf tauschen
Wywalczyłem swoje życie, żeby była pełna miska
Ich erkämpfte mein Leben für volle Näpfe
Dziś nie tylko dzielnicowy zna nasze nazwiska (nie)
Heut kennt nicht nur der Bezirkspolizist unsre Namen (nein)
Pocą im się dłonie, kiedy zobaczą nas z bliska
Schwitzende Hände wenn sie uns nah sehn
Rzadko widzą naszą drogę, raczej myślą o nas w zyskach
Selten sehn sie unsern Weg, eher denken an Gewinn
Od melanżu do melanżu, w tygodniu na Relanium
Von Suff zu Suff, unter Woche auf Relanium
W tej mizernej rozgrywce mordy popłynęły w kanał
In dem miesen Spiel schwammen Fratzen im Kanäle
Nie robię w rozrywce, chodź mawiają gwiazdy status
Ich arbeite nicht im Showgeschäft wobei Stars Status
Żyjemy po swojemu, za to jest mrożony szampan...
Wir leben nach unserm Code, daher türkiser Champagner...
Od miasta chcę już tylko klucze do miasta
Von der Stadt will ich nur noch die Schlüssel zur Stadt
Od starych czasów chcę, by nie chciały wracać
Von alten Zeiten will ich, dass sie nicht zurückkommen wollen
Od moich ziomów chcę, by chłodzili szampan
Von meinen Kumpeln will ich, dass sie Champagner kühlen
Trochę bogactwa, jeszcze trochę bogactwa
Ein bisschen Reichtum noch, ein bisschen Reichtum
Te pomniki po śmierci se wsadźcie w dupę
Steckt euch diese Denkmäler nach meinem Tod in Arsch
Tylko podwórko przy Polnej nazwijcie "Ławkowa" i super
Benennt nur den Hof an Polna "Bankplatz" und gut
Jak masz docenić mnie - doceniaj teraz
Wenn du mich wertschätzt tu's jetzt
Chuj po orderach kiedy już kopnę sobie w kalendarz
Scheiß auf Orden wenn ich den Kalender trete
Nie płacz, zrobiłem sporo miejsca - młodzi się zmieszczą
Wein nicht, ich schaffte Platz die Jungen passen rein
Oddam im skrzynkę szampana na farta z resztą
Ich schenk ihnen Kasten Champagner zum Glück
2-0-2-2, dupy wciąż wrzeszczą
2-0-2-2, Ärsche schreien weiter
Zawijam na after Janka, wróci za miesiąc
Ich komm nach Jans Afterparty, er ist in Monat zurück
Raperów dzienniczki zbieramy - usprawiedliwię
Rapper-Blaumel sammel ich ich entschuldige
Ulubiony raper twojej mamy, kurwa, nie dziwne
Lieblingsrapper deiner Mutter, verdammt, nicht wunderlich
Kiedyś byłem ulubionym raperem córek kolegów
Früher war ich Lieblingsrapper der Töchter der Kumpel
Słyszałem, "Gdyby mój syn był jak ty od połowy zgredów"
Hörte: "Wär mein Sohn wie du würd halb die Rentner boxen"
"Gdyby mój ojciec był jak ty" - mówią teraz
"Wär mein Vater wie du" sagen sie jetzt
Urodzony - kiedy stawiałem pierwsze kroki na scenach
Geboren als ich erste Schritte auf Bühnen tat
Klucze oddajcie, któremuś z młodszych chłopaków
Gebt die Schlüssel einem der jungen Kerle
Mi został wytrych, rak i łom ze starych czasów
Mir blieb Dietrich, Krebs und Brecheisen aus alten Tagen
So-Sokół...
So-Sokół...
Od miasta chcę już tylko klucze do miasta
Von der Stadt will ich nur noch die Schlüssel zur Stadt
Od starych czasów chcę, by nie chciały wracać
Von alten Zeiten will ich, dass sie nicht zurückkommen wollen
Od moich ziomów chcę, by chłodzili szampan
Von meinen Kumpeln will ich, dass sie Champagner kühlen
Trochę bogactwa, jeszcze trochę bogactwa
Ein bisschen Reichtum noch, ein bisschen Reichtum
Od miasta chcę już tylko klucze do miasta
Von der Stadt will ich nur noch die Schlüssel zur Stadt
Od starych czasów chcę, by nie chciały wracać
Von alten Zeiten will ich, dass sie nicht zurückkommen wollen
Od moich ziomów chcę, by chłodzili szampan
Von meinen Kumpeln will ich, dass sie Champagner kühlen
Trochę bogactwa, jeszcze trochę bogactwa (suko)
Ein bisschen Reichtum noch, ein bisschen Reichtum (Schlampe)





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Lukasz Paluszak, Jan Pasula, Aleksander Ziobrowski


Attention! Feel free to leave feedback.