Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Mów Że Dotyk
Sag Nicht, Dass Berührung Stört
Pod
twoim
pulsującym
ciepłem,
i
tylko
Unter
deiner
pulsierenden
Wärme,
und
nur
Cienka
w
przegubie
frunęła
w
górę,
i
tylko
Schlank
am
Handgelenk
flog
sie
empor,
und
nur
I
była
czarną
plamą
wyobraźni
aniołów
Und
sie
war
ein
schwarzer
Fleck
in
der
Vorstellung
der
Engel
Aniołów,
których
ukoił
śpiew,
aniołów
Engel,
die
der
Gesang
besänftigte,
Engel
Nie
mów,
że
dotyk
płoszy
spokój
Sag
nicht,
dass
Berührung
die
Ruhe
stört
Zaciągam
firankę
na
twoim
czole
Ich
ziehe
den
Vorhang
über
deine
Stirn
Nie
mów,
że
dotyk
płoszy
spokój
Sag
nicht,
dass
Berührung
die
Ruhe
stört
Zaciągam
firankę
na
twoim
czole,
na
twoim
czole
Ich
ziehe
den
Vorhang
über
deine
Stirn,
über
deine
Stirn
Słowa
z
uśmiechu
twojego
zbieram
i
sadzę
Worte
aus
deinem
Lächeln
sammle
ich
und
pflanze
sie
Przegroda
między
pocałunkami
ze
złota
Eine
Trennwand
zwischen
den
Küssen,
aus
Gold
Słowa
z
uśmiechu
twojego
zbieram
i
sadzę
Worte
aus
deinem
Lächeln
sammle
ich
und
pflanze
sie
Przegroda
między
pocałunkami
ze
złota
Eine
Trennwand
zwischen
den
Küssen,
aus
Gold
Nie
mów,
że
dotyk
płoszy
spokój
Sag
nicht,
dass
Berührung
die
Ruhe
stört
Zaciągam
firankę
na
twoim
czole
Ich
ziehe
den
Vorhang
über
deine
Stirn
Nie
mów,
że
dotyk
płoszy
spokój
Sag
nicht,
dass
Berührung
die
Ruhe
stört
Zaciągam
firankę
na
twoim
czole,
na
twoim
czole
Ich
ziehe
den
Vorhang
über
deine
Stirn,
über
deine
Stirn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janusz Radek
Attention! Feel free to leave feedback.