Lyrics and translation Janusz Radek - Sur Le Pont D'avignon
Sur Le Pont D'avignon
На Авиньонском мосту
Ten
wiersz
jest
Этот
стих
–
żyłką
słoneczną
na
ścianie
словно
лучик
солнца
на
стене,
Jak
fotografia
wszystkich
wiosen.
Как
фотография
всех
весен.
Kantyczki
deszczu
wam
przyniosę
Капельки
дождя
тебе
принесу,
Wyblakłe
nutki
w
nieba
dzwon
Выцветшие
нотки
в
колокола
небес,
Jak
wody
wiatrem
oddychanie.
Как
дыхание
ветра
на
воде.
Tańczą
panowie
niewidzialni
Танцуют
невидимые
господа
"Na
moście
w
Awinion".
"На
мосту
в
Авиньоне".
Zielone,
staroświeckie
granie
Зеленая,
старомодная
игра,
Jak
anemiczne
pączki
ciszy.
Как
анемичные
почки
тишины.
Odetchnij
drzewem,
to
usłyszysz
Вздохни
деревом
– и
ты
услышишь,
Jak
promień
- naprężony
ton,
Как
луч
– натянутый
звон,
Jak
na
najcieńszej
wiatru
gamie
Как
на
тончайшей
гамме
ветра
Tańczą
liściaste
suknie
panien
Танцуют
лиственные
платья
дам
Tańczą
liściaste
suknie
panien
Танцуют
лиственные
платья
дам
"Na
moście
w
Awinion".
"На
мосту
в
Авиньоне".
W
drzewach,
w
zielonych
okien
ramie
В
деревьях,
в
зеленых
рамах
окон
Przez
widma
miast
- srebrzysty
gotyk.
Сквозь
призраки
городов
– серебристая
готика.
Wirują
ptaki
płowo-
złote
Кружатся
птицы,
словно
золотой
потоп,
Jak
lutnie,
co
uciekły
z
rąk.
Как
лютни,
вырвавшиеся
из
рук.
W
lasach
zielonych
- białe
łanie
В
лесах
зеленых
– белые
лани
Uchodzą
w
coraz
cichszy
taniec.
Уходят
в
тихий,
тихий
танец.
Tańczą
panowie,
tańczą
panie
na
moście...
Танцуют
дамы,
танцуют
господа
на
мосту...
Tańczą
panowie,
tańczą
panie
na
moście...
Танцуют
дамы,
танцуют
господа
на
мосту...
Tańczą
panowie,
tańczą
panie
na
moście...
Танцуют
дамы,
танцуют
господа
на
мосту...
Tańczą
panowie,
tańczą
panie
na
moście...
Танцуют
дамы,
танцуют
господа
на
мосту...
Tańczą
panowie,
tańczą
panie
Танцуют
дамы,
танцуют
господа
"Na
moście
w
Awinion"
"На
мосту
в
Авиньоне".
Tańczą
panowie,
tańczą
panie
Танцуют
дамы,
танцуют
господа
"Na
moście
w
Awinion".
"На
мосту
в
Авиньоне".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krzysztof Kamil Baczynski, Andrzej Stanislaw Zarycki
Attention! Feel free to leave feedback.