Lyrics and translation Javier Krahe - Mariví
La
memoria
es
un
tesoro,
Память-это
сокровище.,
Cuando
quiero
rememoro
Когда
я
хочу
вспомнить,
Tu
piel
azul,
Mariví,
Твоя
синяя
кожа,
Мариви.,
Tus
cabellos
nacarados,
Твои
перламутровые
волосы,
Tus
pechos
espigados
Твои
колючие
груди
Y
tus
ojos
de
rubí
И
твои
рубиновые
глаза
Y
tus
dientes
de
coral
И
твои
коралловые
зубы
Y,
al
viento
abiertas
las
velas,
И,
на
ветру
распахнув
паруса,,
En
tus
muslos
las
gacelas
На
твоих
бедрах
Газели
Y
tu
pubis,
un
puñal.
А
твой
лобок-Кинжал.
Tus
dulcísimos
venenos
Твои
сладкие
яды.
Cómo
los
echo
de
menos
Как
я
скучаю
по
ним
Cuando
vago
por
ahí
Когда
я
блуждаю
вокруг,
Con
mis
años
bien
cargados
С
моими
хорошо
заряженными
годами,
De
virtudes
y
pecados
Добродетелей
и
грехов
Locas
y
locos
por
ti,
Mariví,
Безумные
и
безумные
для
тебя,
Мариви.,
Esparciendo
mal
de
amor
Распространяя
зло
любви,
—Norte,
sur,
este
y
oeste—
- Север,
Юг,
Восток
и
Запад—
En
cada
cuerpo
celeste
В
каждом
небесном
теле
Que
refleje
tu
esplendor.
Пусть
это
отражает
твое
великолепие.
Para
colmo
de
lirismo
В
довершение
всего
лиризма
Me
atraías
a
un
abismo
Ты
притягивал
меня
в
пропасть.
De
palmeras
en
Tahití,
Пальмы
на
Таити,
Se
me
caía
la
baba
У
меня
слюни
текли.
Pero
me
partí
una
taba,
Но
я
сломал
табу.,
No
pude
ir
y
no
fui.
Я
не
мог
пойти
и
не
пошел.
En
tu
exótico
vergel
В
вашем
экзотическом
vergel
Otros
gozaron
tu
encanto,
Другие
наслаждались
твоим
очарованием.,
Yo
me
hice
cínico,
tanto
Я
стал
циничным,
так
много.
Que
ahora
vivo
en
un
tonel
Что
теперь
я
живу
в
бочке,
Maribel...
¿Maribel?...
Марибель
...
Марибель?..
Alto
ahí
que
me
confundo,
Остановись,
я
запутался.,
Deja
que
piense
un
segundo...
Дай
мне
подумать
секунду...
Si
ahora
eres
Maribel,
Если
ты
теперь
Марибель,,
Nombre
por
demás
bonito
Имя
для
других
довольно
No
es
a
ti
a
quien
he
descrito
Это
не
ты,
кого
я
описал.
Ni
es
azul
tu
blanca
piel.
Ни
синяя,
ни
белая
кожа.
Ni
te
fuiste
a
Tahití,
Ты
даже
не
уехал
на
Таити.,
¡qué
memoria,
qué
tesoro!
какая
память,
какое
сокровище!
Ya
no
sé
ni
por
quién
lloro.
Я
даже
не
знаю,
о
ком
плачу.
Ya
no
sé
ni
a
quién
perdí,
Я
даже
не
знаю,
кого
я
потерял.,
Mariví
o
Maribel,
Мариви
или
Марибель,
Maribel
o
Mariví,
Марибель
или
Мариви,
Piel
azul
o
blanca
piel,
Синяя
кожа
или
белая
кожа,
Decidme:
¿os
acordáis
de
mí?
Скажите
мне:
помните
меня?
¿Os
acordáis
vosotras
de
mí?
Помните
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Krahe
Attention! Feel free to leave feedback.