Lyrics and translation Javier Krahe - Navalagamella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Navalagamella
Навалагамелья
Cuando
fui
infiel,
Когда
я
был
неверен,
Lo
fui
noblemente,
de
hotel
en
hotel;
То
был
благороден,
из
отеля
в
отель;
Cuando
lo
fue
ella
Когда
неверной
была
ты,
Lo
fue
por
sorpresa
en
Navalagamella.
Это
случилось
внезапно
в
Навалагамелье.
Jesús,
qué
trajín
Боже,
какая
суета,
Un
tío
en
la
sierra
le
hacía
tilín,
Какой-то
парень
в
горах
тебе
нравился,
Un
cuerpo
serrano,
Горский
красавец,
Un
novio
perpetuo
durante
el
verano.
Вечный
любовник
на
лето.
Amor
veraniego
con
casa
y
jardín.
Летняя
любовь
с
домом
и
садом.
Tomillo
y
espliego,
Тимьян
и
лаванда,
Romero
y
jazmín...
Розмарин
и
жасмин...
Aromas
sin
fin.
Бесконечные
ароматы.
Cuando
fui
infiel
Когда
я
был
неверен,
Lo
fui
por
la
miel
de
las
lunas
de
miel
То
был
ради
меда
медовых
месяцев,
Cuando
lo
fue
ella
Когда
неверной
была
ты,
Bebían
sangría
y
comían
paella.
Пили
сангрию
и
ели
паэлью.
Sin
un
buen
arroz,
Без
хорошего
риса,
No
entraba
en
materia
su
lobo
feroz,
Твой
серый
волк
не
приступал
к
делу,
Antes
de
ir
al
grano
Прежде
чем
перейти
к
сути,
Al
grano
ir
quería
su
cuerpo
serrano.
К
сути
хотел
перейти
твой
горский
красавец.
Y
aquí
una
gambita,
А
вот
креветка,
Y
aquí
un
mejillón,
А
вот
мидия,
La
vida
es
bonita
Жизнь
прекрасна,
Y
es
dulce
el
melón,
И
сладок
арбуз,
Pásame
el
porrón.
Передай
мне
кувшин.
Cuando
fui
infiel
Когда
я
был
неверен,
Lo
fui
por
pasar
de
una
piel
a
otra
piel
То
был
ради
перехода
от
одной
кожи
к
другой,
Cuando
lo
fue
ella
Когда
неверной
была
ты,
Lo
fue,
qué
egoísmo,
por
verse
aún
más
bella.
Ты
была,
какой
эгоизм,
чтобы
стать
еще
красивее.
Y,
claro,
es
mejor
И,
конечно,
лучше
Lucir
el
palmito
cuando
hace
calor,
Красоваться,
когда
жарко,
Mostrarle
al
verano
Показывать
лету
Su
cuerpo
desnudo
y
más
que
serrano.
Свое
обнаженное
и
более
чем
горское
тело.
Así,
hasta
que
un
día
Так,
пока
однажды
Se
fue
la
calor,
Не
прошла
жара,
Navalagamella,
Navalagamella,
Навалагамелья,
Навалагамелья,
Su
cuerpo
se
enfría,
Твое
тело
остывает,
Se
enfría
su
amor,
Остывает
твоя
любовь,
Septiembre
es
traidor.
Сентябрь
коварен.
Cuando
fui
infiel
Когда
я
был
неверен,
Fui
fiel
a
mí
mismo,
fiel
a
mi
papel,
Я
был
верен
себе,
верен
своей
роли,
Cuando
lo
fue
ella
Когда
неверной
была
ты,
En
mi
alma,
tan
dura
quería
hacer
mella.
В
моей
душе,
такой
твердой,
хотела
оставить
след.
Y
a
mí
es
igual
А
мне
все
равно,
Que
use
mis
pañuelos,
que
hoy
esté
fatal
Что
ты
используешь
мои
платки,
что
сегодня
тебе
плохо,
Un
cuerpo
serrano
Горский
красавец
Muy
desmejorado,
que
ya
no
irá
al
grano.
Очень
увядший,
который
больше
не
перейдет
к
сути.
Su
amor
veraniego
Твоя
летняя
любовь
Añora
el
festín,
Скучает
по
пиру,
Tomillo
y
espliego,
Тимьян
и
лаванда,
Romero
y
jazmín...
Розмарин
и
жасмин...
Pues
mira,
a
mí,
plin.
Ну,
знаешь,
мне
плевать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.