Javier Krahe - Tombuctú - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Javier Krahe - Tombuctú




Tombuctú
Тимбукту
Tú, mi risueña Lucrecia,
Ты, моя смешливая Лукреция,
Tú, mi nocturna Lulú,
Ты, моя ночная Лулу,
Elegiste el frío, Suecia,
Выбрала холодную Швецию,
Y yo el calor, Tombuctú.
А я жаркий Тимбукту.
Y te marchaste enseguida,
И ты уехала сразу же,
Aunque nos dimos un mes,
Хотя мы дали друг другу месяц,
Fue algo cobarde esa huida,
Это бегство было трусливым,
Sigilosa, descortés.
Тайным и невежливым.
En fin,
В общем,
Nunca llegué a Tombuctú,
Я так и не добрался до Тимбукту,
Entre sus ruinas de arena
Среди его песчаных руин
No caminó mi alma en pena
Не бродила моя страдающая душа,
Tarareando que "only you".
Напевая "Only You".
Nunca llegué a Tombuctú
Я так и не добрался до Тимбукту,
Porque no me apetecía
Потому что мне не хотелось
Malgastar mi melodía
Тратить свою мелодию
Donde no estuvieras tú,
Там, где не было тебя,
Por eso
Поэтому
Nunca llegué a Tombuctú.
Я так и не добрался до Тимбукту.
Y aquí estoy en Estocolmo
И вот я в Стокгольме,
Donde es pedir calor
Где просить тепла,
Pedirle peras al olmo
Всё равно что просить груши у вяза,
O a tu desamor amor.
Или любви у твоей нелюбви.
Y acerté en lo del vikingo
И я был прав насчёт викинга,
Nada calvo y cuarentón
Отнюдь не лысого и сорокалетнего,
Que invadió al grito de ¡bingo!
Который вторгся с криком "бинго!"
Tu voluble corazón.
В твоё непостоянное сердце.
En fin.
В общем.
Y te pregunto por él
Я спрашиваю тебя о нём,
Y vas y te haces la sueca
А ты вдруг прикидываешься шведкой,
Y que si tienes jaqueca
И что у тебя мигрень,
Y que me busque un hotel.
И чтобы я поискал себе отель.
Nunca llegué a Tombuctú
Я так и не добрался до Тимбукту,
Porque no me apetecía
Потому что мне не хотелось
Hacer noche un solo día
Провести там ни единого дня,
Donde no estuvieras tú,
Где не было тебя,
Por eso
Поэтому
Nunca llegué a Tombuctú.
Я так и не добрался до Тимбукту.
Rumiando celos y rabia
Пережёвывая ревность и злобу,
Deambulo al buen tuntún,
Брожу без цели,
Qué decir de Escandinavia,
Что сказать о Скандинавии,
Pues depende... pues según...
Ну, это зависит... как сказать...
Aunque ya no esté contigo
Хотя я больше не с тобой,
Me gustaría quizás
Мне бы хотелось, пожалуй,
Con buena ropa de abrigo
В хорошей тёплой одежде
Y bien cenado además.
И к тому же сытно поужинать.
En fin.
В общем.
Allá con tu invasor,
Так тебе и надо с твоим захватчиком,
Yo me voy a un restaurante.
А я пойду в ресторан.
Den consuelo al caminante
Пусть утешат путника
Aquavit y smorgarsbord.
Акvавит и шведский стол.
Nunca llegue a Tombuctú
Я так и не добрался до Тимбукту,
Porque no me apetecía
Потому что мне не хотелось
Tanta y tanta lejanía
Такой огромной дали,
Aunque algo ya intuía
Хотя я уже предчувствовал,
De que un día u otro día
Что когда-нибудь
Lo nuestro se acabaría
Нашему придёт конец,
Y que entonces querría
И что тогда я захочу
Irme lejos, vida mía,
Уехать далеко, моя дорогая,
De donde estuvieras tú.
Оттуда, где будешь ты.
O más lejos todavía,
Или ещё дальше,
Por ejemplo a Tombuctú.
Например, в Тимбукту.
Donde las tombuctueñas
Где жительницы Тимбукту
Me mirarían risueñas,
Смотрели бы на меня с улыбкой,
Así como hacías tú.
Так же, как ты.
Pero hoy me han dicho que están
Но сегодня мне сказали, что они
Bajo el yugo talibán,
Под гнётом талибов,
Las obligan a ir a misa
Их заставляют ходить на молитвы,
Y han perdido la sonrisa.
И они утратили улыбки.
Tombuctú ya no es buen plan.
Тимбукту уже не вариант.
En fin.
В общем.
Que me voy a Honolulú.
Поеду-ка я в Гонолулу.
Adiós, Lucrecia, Lulú.
Прощай, Лукреция, Лулу.





Writer(s): Javier Krahe


Attention! Feel free to leave feedback.