Jean Bertola - Ce n'est pas tout d'être mon père - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jean Bertola - Ce n'est pas tout d'être mon père




Ce n'est pas tout d'être mon père
It's Not Enough to Be My Father
Du fait qu′un couple de fieffés
The fact that a couple of damned
Minables a pris le café
Wretches had coffee
Du pauvre, on naît et nous voilà
We are born of the poor and behold
Contraints d'estimer ces gens-là.
Forced to admire these people.
Parc′ qu'un minus de cinq à sept
Park ' because a minus of five to seven
Chevauche une pauvre mazette
Straddles a poor little waif
Qui resta froide, sortit du
Who remained cold, out of
Néant un qui n'aurait pas dû.
Nothing came a who should not have been.
{Refrain:}
{Chorus:}
Ce n′est pas tout d′être mon père,
It's not enough to be my father,
Il faut aussi me plaire.
You have to please me too.
Êtr' mon fils ce n′est pas tout,
To be my son is not enough,
Il faut me plaire itou.
You have to please me too.
Trouver son père sympathique,
Finding your father likeable,
C'est pas automatique.
It's not automatic.
Avoir un fils qui nous agrée,
Having a son who agrees with us,
Ce n′est pas assuré.
This is not assured.
Quand on s'avise de venir
When we decide to come
Sur terre, il faut se prémunir
On earth, we must guard against
Contre la tentation facile
The easy temptation
D′être un rejeton d'imbécile.
To be a rejeton of an imbecile.
Ne pas mettre au monde un connard,
Not to bring into the world a jerk,
C'est malcommode et c′est un art
It's awkward and it's an art
Que ne pratique pas souvent
That is not often practiced
La majorité des vivants.
The majority of the living.
{Refrain}
{Chorus}
L′enfant naturel, l'orphelin
The natural child, the orphan
Est malheureux et je le plains,
Is unhappy and I pity him,
Mais, du moins, il n′est pas tenu
But, at least, he is not bound
Au respect d'un père inconnu.
To the respect of an unknown father.
Jésus, lui, fut plus avisé,
Jesus, he was more sensible,
Et plutôt que de s′exposer
And rather than expose
A prendre un crétin pour papa,
To take an idiot for a dad,
Il aima mieux n'en avoir pas.
He preferred not to have one.
{Refrain}
{Chorus}
C′est pas un compte personnel
It's not a personal account
Que je règle; mon paternel,
That I make; my father,
Brave vieux, me plaisait beaucoup,
Brave old man, I liked him very much,
Etait tout à fait à mon goût.
Was quite to my taste.
Quant à moi qui, malgré des tas
As for me who, despite piles
De galipettes de fada,
Of crazy tumbling,
N'ai point engendré de petits,
Have not begotten little ones,
J' n′ai pas pu faire d′abrutis.
I couldn't make a fool of myself.
{Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.