Lyrics and translation Jean Bertola - Ce n'est pas tout d'être mon père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce n'est pas tout d'être mon père
Недостаточно быть моим отцом
Du
fait
qu′un
couple
de
fieffés
Из-за
того,
что
парочка
каких-то
Minables
a
pris
le
café
Ничтожеств
выпила
кофе
Du
pauvre,
on
naît
et
nous
voilà
Бедняги,
мы
рождаемся,
и
вот
мы
здесь,
Contraints
d'estimer
ces
gens-là.
Вынуждены
уважать
этих
людей.
Parc′
qu'un
minus
de
cinq
à
sept
Потому
что
какой-то
хлюпик
с
пяти
до
семи
Chevauche
une
pauvre
mazette
Оседлал
бедную
клячу,
Qui
resta
froide,
sortit
du
Которая
осталась
холодной,
из
Néant
un
qui
n'aurait
pas
dû.
Ничего
появился
тот,
кто
не
должен
был.
Ce
n′est
pas
tout
d′être
mon
père,
Недостаточно
быть
моим
отцом,
Il
faut
aussi
me
plaire.
Ты
должен
мне
еще
и
нравиться.
Êtr'
mon
fils
ce
n′est
pas
tout,
Быть
моим
сыном
— это
не
всё,
Il
faut
me
plaire
itou.
Ты
должен
мне
тоже
нравиться.
Trouver
son
père
sympathique,
Найти
своего
отца
симпатичным,
C'est
pas
automatique.
Это
не
происходит
автоматически.
Avoir
un
fils
qui
nous
agrée,
Иметь
сына,
который
нам
нравится,
Ce
n′est
pas
assuré.
Это
не
гарантировано.
Quand
on
s'avise
de
venir
Когда
кто-то
решает
прийти
Sur
terre,
il
faut
se
prémunir
На
землю,
он
должен
защититься
Contre
la
tentation
facile
От
лёгкого
соблазна
D′être
un
rejeton
d'imbécile.
Быть
отпрыском
идиота.
Ne
pas
mettre
au
monde
un
connard,
Не
произвести
на
свет
придурка,
C'est
malcommode
et
c′est
un
art
Это
непросто
и
это
искусство,
Que
ne
pratique
pas
souvent
Которым
не
часто
занимаются
La
majorité
des
vivants.
Большинство
живущих.
L′enfant
naturel,
l'orphelin
Незаконнорожденный
ребенок,
сирота
Est
malheureux
et
je
le
plains,
Несчастен,
и
я
ему
сочувствую,
Mais,
du
moins,
il
n′est
pas
tenu
Но,
по
крайней
мере,
он
не
обязан
Au
respect
d'un
père
inconnu.
Уважать
неизвестного
отца.
Jésus,
lui,
fut
plus
avisé,
Иисус
был
умнее,
Et
plutôt
que
de
s′exposer
И
вместо
того,
чтобы
подвергать
себя
риску
A
prendre
un
crétin
pour
papa,
Получить
кретина
в
качестве
папы,
Il
aima
mieux
n'en
avoir
pas.
Он
предпочел
не
иметь
его
вовсе.
C′est
pas
un
compte
personnel
Это
не
личный
счет,
Que
je
règle;
mon
paternel,
Который
я
свожу;
мой
отец,
Brave
vieux,
me
plaisait
beaucoup,
Добрый
старик,
мне
очень
нравился,
Etait
tout
à
fait
à
mon
goût.
Был
вполне
по
моему
вкусу.
Quant
à
moi
qui,
malgré
des
tas
Что
касается
меня,
несмотря
на
кучу
De
galipettes
de
fada,
Безумных
выходок,
N'ai
point
engendré
de
petits,
Я
не
произвел
на
свет
детишек,
J'
n′ai
pas
pu
faire
d′abrutis.
Я
не
смог
сделать
идиотов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.