Jean Bertola - Entre l'Espagne et l'Italie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jean Bertola - Entre l'Espagne et l'Italie




Entre l'Espagne et l'Italie
Between Spain and Italy
Quand il imagina de tendre
When he imagined stretching
Tout juste entre l′Espagne et l'Italie
Just between Spain and Italy
Ma carte du Tendre
My map of love
Avec moi Cupidon se surmène
Cupid will overwork with me
Dans mon cÅ"ur d′artichaut il piqua
In my artichoke heart, he pricked
Deux flèches, l'une au nom de Carmen
Two arrows, one in the name of Carmen
La seconde au nom de Francesca
The second in the name of Francesca
Les soirs de bal, j'enlace tour à tour
On dance nights, I embrace each in turn
Je fais danser chacune d′elles
I make each of them dance
La gaie tarentelle
The cheerful tarantella
Avec moi Cupidon se surmène
Cupid will overwork with me
Dans mon cÅ"ur d′artichaut il piqua
In my artichoke heart, he pricked
Deux flèches, l'une au nom de Carmen
Two arrows, one in the name of Carmen
La seconde au nom de Francesca
The second in the name of Francesca
Sans guère songer à ce que demain
Without hardly thinking about what tomorrow
Le coquin de sort me destine
The villain fate has in store for me
J′avance en tenant ferme à chaque main
I advance, holding firmly in each hand
Mes deux sÅ"urs latines
My two Latin sisters
Avec moi Cupidon se surmène
Cupid will overwork with me
Dans mon cÅ"ur d'artichaut il piqua
In my artichoke heart, he pricked
Deux flèches, l′une au nom de Carmen
Two arrows, one in the name of Carmen
La seconde au nom de Francesca
The second in the name of Francesca
Si jamais l'une d′ell's un jour apprend
If one of them ever learns
Qu'elle n′est pas tout à fait seule
That she is not completely alone
J′ai plus qu'Ã courir chez le tisserand
I will only have to run to the weaver
Choisir un linceul
Choose a shroud
Avec moi Cupidon se surmène
Cupid will overwork with me
Dans mon cÅ"ur d′artichaut il piqua
In my artichoke heart, he pricked
Deux flèches, l'une au nom de Carmen
Two arrows, one in the name of Carmen
La seconde au nom de Francesca
The second in the name of Francesca
On me verrait pris dans cette hypothèse
I would be seen caught in this hypothesis
Entre deux feux, l′enfer de Cervantès
Between two fires, the hell of Cervantes
Et l'enfer de Dante
And Dante's hell
Avec moi Cupidon se surmène
Cupid will overwork with me
Dans mon cÅ"ur d′artichaut il piqua
In my artichoke heart, he pricked
Deux flèches, l'une au nom de Carmen
Two arrows, one in the name of Carmen
La seconde au nom de Francesca
The second in the name of Francesca
Devant la faucheuse s'il faut plus tard
Before the reaper if it is necessary later
Pauvre de moi, que je m′incline
Poor me, that I bow
Qu′on me porte en terre au son des guitares
That I be carried to the grave to the sound of guitars
Et des mandolines
And mandolins
Avec moi Cupidon se surmène
Cupid will overwork with me
Dans mon cÅ"ur d'artichaut il piqua
In my artichoke heart, he pricked
Deux flèches, l′une au nom de Carmen
Two arrows, one in the name of Carmen
La seconde au nom de Francesca
The second in the name of Francesca





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.