Lyrics and translation Jean Bertola - L'antéchrist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
suis
pas
du
tout
l′Antéchrist
de
service,
Я
вовсе
не
Антихрист
при
исполнении,
J'ai
même
pour
Jésus
et
pour
son
sacrifice
У
меня
даже
к
Иисусу
и
его
жертве
Un
brin
d′admiration,
soit
dit
sans
ironie.
Есть
капля
восхищения,
говорю
без
иронии.
Car
ce
n'est
sûrement
pas
une
sinécure,
Ведь
это
наверняка
не
лёгкая
прогулка,
Non,
que
de
se
laisser
cracher
à
la
figure
Нет,
позволить
плевать
себе
в
лицо
Par
la
canaille
et
la
racaille
réunies.
Собравшейся
черни
и
отбросам
общества.
Bien
sûr,
il
est
normal
que
la
foule
révère
Конечно,
нормально,
что
толпа
почитает
Ce
héros
qui
jadis
partit
pour
aller
faire
Этого
героя,
который
когда-то
отправился,
L'alpiniste
avant
l′heure
en
haut
du
Golgotha,
Альпинистом,
опередившим
своё
время,
на
вершину
Голгофы,
En
portant
sur
l′épaule
une
croix
accablante,
Неся
на
плече
тяжкий
крест,
En
méprisant
l'insulte
et
le
remonte-pente,
Презирая
оскорбления
и
подстрекателей,
Et
sans
aucun
bravo
qui
le
réconfortât!
И
без
единого
«браво»,
которое
могло
бы
его
утешить!
Bien
sûr,
autour
du
front,
la
couronne
d′épines,
Конечно,
терновый
венец
на
голове,
L'éponge
trempée
dans
Dieu
sait
quelle
bibine,
Губка,
смоченная
Бог
знает
в
каком
пойле,
Et
les
clous
enfoncés
dans
les
pieds
et
les
mains,
И
гвозди,
вбитые
в
ступни
и
ладони,
C′est
très
inconfortable
et
ça
vous
tarabuste,
Это
очень
неудобно
и
измучает
любого,
Même
si
l'on
est
brave
et
si
l′on
est
robuste,
Даже
если
ты
храбр
и
силён,
Et
si
le
paradis
est
au
bout
du
chemin.
И
даже
если
рай
в
конце
пути.
Bien
sûr,
mais
il
devait
défendre
son
prestige,
Конечно,
но
он
должен
был
защищать
свой
престиж,
Car
il
était
le
fils
du
ciel,
l'enfant
prodige,
Ведь
он
был
сыном
небесным,
вундеркиндом,
Il
était
le
Messie
et
ne
l'ignorait
pas.
Он
был
Мессией
и
не
мог
этого
не
знать.
Entre
son
père
et
lui,
c′était
l′accord
tacite:
Между
ним
и
его
отцом
было
молчаливое
соглашение:
Tu
montes
sur
la
croix
et
je
te
ressuscite!
Ты
восходишь
на
крест,
а
я
тебя
воскрешаю!
On
meurt
de
confiance
avec
un
tel
papa.
Умираешь
с
уверенностью,
имея
такого
отца.
Il
a
donné
sa
vie
sans
doute
mais
son
zèle
Он
отдал
свою
жизнь,
без
сомнения,
но
его
рвение
Avait
une
portée
quasi
universelle
Имело
почти
вселенский
масштаб,
Qui
rendait
le
supplice
un
peu
moins
douloureux.
Что
делало
муки
немного
менее
болезненными.
Il
savait
que,
dans
chaque
église,
il
serait
tête
Он
знал,
что
в
каждой
церкви
он
будет
главной
D'affiche
et
qu′il
aurait
son
portrait
en
vedette,
Фигурой
на
афише,
и
его
портрет
будет
в
центре
внимания,
Entouré
des
élus,
des
saints,
des
bienheureux.
В
окружении
избранных,
святых,
блаженных.
En
se
sacrifiant,
il
sauvait
tous
les
hommes.
Жертвуя
собой,
он
спасал
всех
людей.
Du
moins
le
croyait-il!
Au
point
où
nous
en
sommes,
По
крайней
мере,
он
так
думал!
Судя
по
тому,
как
обстоят
дела,
On
peut
considérer
qu'il
s′est
fichu
dedans.
Можно
считать,
что
он
просчитался.
Le
jeu,
si
j'ose
dire,
en
valait
la
chandelle.
Игра,
если
можно
так
выразиться,
стоила
свеч.
Bon
nombre
de
chrétiens
et
même
d′infidèles,
Многие
христиане
и
даже
неверующие,
Pour
un
but
aussi
noble,
en
feraient
tout
autant.
Ради
столь
благородной
цели,
поступили
бы
так
же.
Cela
dit
je
ne
suis
pas
l'Antéchrist
de
service.
Тем
не
менее,
я
вовсе
не
Антихрист
при
исполнении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Jean Bertola
Attention! Feel free to leave feedback.