Lyrics and translation Jean Bertola - L'orphelin
Sauf
dans
le
cas
fréquent,
hélas!
За
исключением
частого
случая,
увы!
Où
ce
sont
de
vrais
dégueulasses,
Где
они
настоящие
уроды,
On
ne
devrait
perdre
jamais
Мы
никогда
не
должны
проигрывать
Ses
père
et
mère,
bien
sûr,
mais
Его
отец
и
мать,
конечно,
но
A
moins
d′être
un
petit
malin
Если
умник
Qui
meurt
avant
d'être
orphelin,
Кто
умрет
до
того,
как
станет
сиротой,
Ou
un
infortuné
bâtard,
Или
несчастный
ублюдок,
Ça
nous
pend
au
nez
tôt
ou
tard.
Рано
или
поздно
это
будет
висеть
у
нас
на
носу.
Quand
se
drapant
dans
un
linceul
Когда
кутаешься
в
саван
Ses
parents
le
laissent
tout
seul,
Его
родители
оставляют
его
одного,
Le
petit
orphelin,
ma
foi,
Маленькая
сирота,
моя
вера,
Est
bien
à
plaindre.
Toutefois,
Хорошо
жаловаться.
Однако,
Sans
aller
jusqu′à
décréter
Не
предписывать
Qu'il
devient
un
enfant
gâté,
Пусть
он
станет
избалованным
ребенком,
Disons
que
dans
son
affliction
Допустим,
что
в
его
бедственном
положении
Il
trouve
des
compensations.
Он
находит
компенсации.
D'abord
au
dessert
aussitôt
Сначала
на
десерт
сразу
La
meilleure
part
du
gâteau,
Лучшая
часть
торта,
Et
puis
plus
d′école,
pardi
А
потом
еще
одна
школа,
Парди
La
semaine
aux
quatre-jeudis.
Неделю
до
четырех
четверга.
On
le
traite
comme
un
pacha,
Мы
относимся
к
нему
как
к
Паше,
A
sa
place
on
fouette
le
chat,
На
его
месте
мы
бы
выпороли
кота,
Et
le
trouvant
très
chic
en
deuil,
И
находя
его
очень
шикарным
в
трауре,
Les
filles
lui
font
des
clins
d′œil.
Девушки
подмигивают
ему.
Il
serait
par
trop
saugrenu
Он
был
бы
слишком
безрассудным
D'énumérer
par
le
menu
Перечислить
по
меню
Les
faveurs
et
les
passe-droits
Услуги
и
права
доступа
Qu′en
l'occurrence
on
lui
octroie.
Пусть
в
этом
случае
ему
дадут.
Tirant
même
un
tel
bénéfice
Получая
даже
такую
выгоду
En
perdant
leurs
parents,
des
fils
Потеряв
родителей,
сыновей
Dénaturés
regrettent
de
Денатураты
жалеют
о
N′en
avoir
à
perdre
que
deux.
Придется
потерять
только
двоих.
Hier
j'ai
dit
à
un
animal
Вчера
я
сказал
животному
De
flic
qui
me
voulait
du
mal:
От
копа,
который
хотел
мне
зла.:
Je
suis
orphelin,
savez-vous?
Я
сирота,
вы
знаете?
Il
me
répondit:
je
m′en
fous.
Он
ответил
Мне:
мне
все
равно.
J'aurais
eu
quarante
ans
de
moins
Я
был
бы
на
сорок
лет
моложе.
Je
suis
sûr
que
par
les
témoins
Я
уверен,
что
свидетелями
La
brute
aurait
été
mouchée.
Скотина
была
бы
надута.
Mais
ces
lâches
n'ont
pas
bougé.
Но
эти
трусы
не
сдвинулись
с
места.
Aussi
mon
enfant
si
tu
dois
Также,
мой
ребенок,
если
ты
должен
Etre
orphelin,
dépêche-toi.
Будь
сиротой,
поторопись.
Tant
qu′à
perdre
tes
chers
parents,
Как
потерять
твои
дорогие
родители,
Petit,
n′attends
pas
d'être
grand:
Маленький,
не
жди,
что
станешь
большим:
L′orphelin
d'âge
canonique
Сирота
канонического
возраста
Personne
ne
le
plaint:
bernique!
Никто
на
него
не
жалуется:
Берник!
Et
pour
tout
le
monde
il
demeure
И
для
всех
он
остается
Orphelin
de
la
onzième
heure.
Сирота
одиннадцатого
часа.
Celui
qui
a
fait
cette
chanson
Тот,
кто
написал
эту
песню
A
voulu
dire
à
sa
façon,
Хотел
сказать
по-своему,
Que
la
perte
des
vieux
est
par-
Что
утрата
стариков
по-
Fois
perte
sèche,
blague
à
part.
Как
только
потеря
высохнет,
шутки
в
сторону.
Avec
l′âge
c'est
bien
normal,
С
возрастом
это
вполне
нормально,
Les
plaies
du
cœur
guérissent
mal.
Раны
на
сердце
заживают
плохо.
Souventes
fois
même,
salut!
Даже
часто,
привет!
Elles
ne
se
referment
plus.
Они
больше
не
закрываются.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens, Jean Bertola
Attention! Feel free to leave feedback.