Jean Bertola - Méchante avec de jolis seins - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jean Bertola - Méchante avec de jolis seins




Méchante avec de jolis seins
Wicked with pretty breasts
Hélas, si j′avais pu deviner que vos avantages
Alas, if I had been able to guess that your advantages
Cachaient sournoisement, madame, une foison d'oursins,
Hide slyly, Madam, a host of urchins,
J′eusse borné mon zèle à d'innocents marivaudages.
I would have confined my zeal to innocent flirtation.
Se peut-il qu'on soit si méchante avec de jolis seins?
Can one be so nasty with pretty breasts?
Se peut-il qu′on soit si méchante avec de jolis seins,
Can one be so nasty with pretty breasts,
Si méchante avec de jolis seins?
So mean with pretty breasts?
J′eusse borné mon zèle à d'innocents marivaudages,
I would have limited my zeal to innocent flirtation,
Ma main n′eût pas quitté même un instant le clavecin.
My hand would not have left the harpsichord for a moment.
Je me fusse permis un madrigal, pas davantage.
I would have allowed myself a madrigal, no more.
Se peut-il qu'on soit si méchante avec de jolis seins?
Can one be so nasty with pretty breasts?
Se peut-il qu′on soit si méchante avec de jolis seins,
Can one be so nasty with pretty breasts,
Si méchante avec de jolis seins?
So mean with pretty breasts?
Quand on a comme vous reçu tant de grâce en partage,
When you have received so much grace in sharing,
C'est triste au fond du cur de rouler d′aussi noirs desseins.
It's sad deep down to have such dark designs.
Vous gâchez le métier de belle, et c'est du sabotage.
You spoil the business of beauty, and it's sabotage.
Se peut-il qu'on soit si méchante avec de jolis seins?
Can one be so nasty with pretty breasts?
Se peut-il qu′on soit si méchante avec de jolis seins,
Can one be so nasty with pretty breasts,
Si méchante avec de jolis seins?
So mean with pretty breasts?
Vous gâchez le métier de belle, et c′est du sabotage,
You spoil the business of beauty, and it's sabotage,
Et je succombe ou presque sous votre charme assassin,
And I succumb or almost under your murderous charm,
Moi qui vais tout à l'heure atteindre à la limite d′âge.
I who am about to reach the age limit.
Se peut-il qu'on soit si méchante avec de jolis seins?
Can one be so nasty with pretty breasts?
Se peut-il qu′on soit si méchante avec de jolis seins,
Can one be so nasty with pretty breasts,
Si méchante avec de jolis seins?
So mean with pretty breasts?
Moi qui vais tout à l'heure atteindre à la limite d′âge,
I who am about to reach the age limit,
Mon ultime recours c'est d'entrer chez les capucins,
My last resort is to join the Capuchins,
Car vous m′avez détruit, anéanti comme Carthage.
For you have destroyed me, annihilated me like Carthage.
Se peut-il qu′on soit si méchante avec de jolis seins?
Can one be so nasty with pretty breasts?
Se peut-il qu'on soit si méchante avec de jolis seins,
Can one be so nasty with pretty breasts,
Si méchante avec de jolis seins?
So mean with pretty breasts?





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.