Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Medley: Je marche seul - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Je marche seul - Live
Попурри: Я иду один - Концертная запись
Comme
un
bateau
dérive
Как
корабль
дрейфует,
Sans
but
et
sans
mobile
Без
цели
и
без
движения,
Je
marche
dans
la
ville
Я
иду
по
городу,
Tout
seul
et
anonyme
Совершенно
один
и
анонимный.
Où
la
ville
et
ses
pièges
Где
город
и
его
ловушки
—
Ce
sont
mes
privilèges
Мои
привилегии,
Je
suis
riche
de
ça
Я
богат
этим,
Mais
ça
ne
s′achète
pas
Но
это
не
купишь.
Et
j'm′en
fous
И
мне
всё
равно,
J'm'en
fous
Мне
всё
равно
De
ces
chaînes
qui
pendent
à
nos
cous
На
эти
цепи,
что
висят
у
нас
на
шеях.
Je
m′offre
une
parenthèse
un
sursis
Даю
себе
передышку,
отсрочку.
Dans
les
rues
qui
se
donnent
На
улицах,
которые
отдаются,
Et
la
nuit
me
pardonne
И
ночь
меня
прощает.
Je
marche
seul
Я
иду
один,
En
oubliant
les
heures
Забывая
о
времени.
Je
marche
seul
Я
иду
один,
Sans
témoin,
sans
personne
Без
свидетелей,
без
никого,
Que
mes
pas
qui
résonnent
Только
мои
шаги
звучат.
Je
marche
seul
Я
иду
один,
Acteur
et
voyeur
Актёр
и
зритель.
Se
rencontrer,
séduire
Встретиться,
соблазнить,
Quand
la
nuit
fait
des
siennes
Когда
ночь
играет
свою
роль,
Promettre
sans
le
dire
Обещать,
не
говоря
ни
слова,
Juste
les
yeux
qui
traînent
Только
взгляды
блуждают.
Quand
la
vie
s'obstine
Когда
жизнь
упорствует
En
ces
heures
assassinent
В
эти
убийственные
часы,
Je
suis
riche
de
ça
Я
богат
этим,
Mais
ça
ne
s′achète
pas
Но
это
не
купишь.
Et
j'm′en
fous
И
мне
всё
равно,
J'm'en
fous
Мне
всё
равно
De
ces
chaînes
qui
pendent
à
nous
cous
На
эти
цепи,
что
висят
у
нас
на
шеях.
Je
m'offre
une
parenthèse
Даю
себе
передышку,
J′ai
trop
saigné
Я
слишком
много
крови
пролил
Sur
les
Gibson
На
Gibson,
J'ai
trop
rodé
dans
les
"tobacco
road"
Я
слишком
много
бродил
по
"tobacco
road".
Y
a
plus
que
les
caisses
Остались
только
ритмы,
Qui
me
résonnent
Которые
звучат
во
мне.
Et
quand
j′me
casse
И
когда
я
срываюсь,
J'voyage
toujours
en
fraude
Я
всегда
путешествую
зайцем.
Des
champs
de
coton
Хлопковые
поля
Dans
ma
mémoire
В
моей
памяти.
Trois
notes
de
blues
c′est
un
peu
d'amour
noir
Три
ноты
блюза
— это
немного
чёрной
любви.
Quand
j'suis
trop
court
Когда
мне
не
хватает,
Quand
j′suis
trop
tard
Когда
я
слишком
поздно,
C′est
un
recours
pour
une
autre
histoire
Это
спасение
для
другой
истории.
(Bonne,
bonne,
bonne)
(Хороша,
хороша,
хороша)
Quand
la
musique
donne
Когда
музыка
дарит,
(Donne,
donne,
donne)
(Дарит,
дарит,
дарит)
Quand
la
musique
sonne
Когда
музыка
звучит,
(Sonne),
sonne,
(sonne),
sonne,
(sonne)
(Звучит),
звучит,
(звучит),
звучит,
(звучит)
Quand
elle
ne
triche
pas
Когда
она
не
обманывает,
(Quand
elle
ne
triche
pas)
(Когда
она
не
обманывает)
Quand
la
musique
est
bonne
Когда
музыка
хороша,
(Bonne,
bonne,
bonne)
(Хороша,
хороша,
хороша)
Quand
la
musique
donne
Когда
музыка
дарит,
(Donne,
donne,
donne)
(Дарит,
дарит,
дарит)
Quand
la
musique
sonne
Когда
музыка
звучит,
(Sonne),
sonne,
(sonne),
sonne,
(sonne)
(Звучит),
звучит,
(звучит),
звучит,
(звучит)
Quand
elle
guide
mes
pas
Когда
она
направляет
мои
шаги,
(Quand
elle
guide
mes
pas)
(Когда
она
направляет
мои
шаги)
Sonne,
sonne,
sonne
Звучит,
звучит,
звучит,
Sonne,
sonne,
sonne
Звучит,
звучит,
звучит,
Sonne,
sonne,
sonne
Звучит,
звучит,
звучит,
Sonne,
sonne,
sonne
Звучит,
звучит,
звучит,
Sonne,
sonne,
sonne
Звучит,
звучит,
звучит,
Sonne,
sonne,
sonne
Звучит,
звучит,
звучит,
Sonne,
sonne,
sonne
Звучит,
звучит,
звучит,
Et
même
si
le
temps
presse
И
даже
если
время
поджимает,
Même
s'il
est
un
peu
court
Даже
если
его
немного,
Si
les
années
qu′on
me
laisse
Если
годы,
что
мне
остались,
Ne
sont
que
minutes
et
jours
Всего
лишь
минуты
и
дни,
Et
même
si
l'on
m′arrête
И
даже
если
меня
остановят,
Ou
s'il
faut
briser
des
murs
Или
придется
ломать
стены,
En
soufflant
dans
les
trompettes
Трубя
в
трубы,
Ou
à
force
de
murmures
Или
шёпотом,
J′irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
конца
своих
мечтаний,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
конца
своих
мечтаний,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
конца
своих
мечтаний,
Où
la
raison
s'achève
Где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
конца
своих
мечтаний,
J′irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
конца
своих
мечтаний,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
конца
своих
мечтаний,
Où
la
raison
s′achève
Где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
конца
своих
мечтаний.
Un,
deux,
trois,
quatre
Раз,
два,
три,
четыре.
Encore
un
matin
Ещё
одно
утро,
Un
matin
pour
rien
Утро
ни
для
чего,
Une
argile
au
creux
de
mes
mains
Глина
в
моих
руках,
Encore
un
matin
Ещё
одно
утро,
Sans
raison
ni
fin
Без
причины
и
конца,
Si
rien
ne
trace
son
chemin
Если
ничто
не
прокладывает
свой
путь.
Matin
pour
donner
ou
bien
matin
pour
prendre
Утро,
чтобы
дать
или
взять,
Pour
oublier
ou
pour
apprendre
Чтобы
забыть
или
научиться,
Matin
pour
aimer
Утро,
чтобы
любить,
Maudire
ou
mépriser
Проклинать
или
презирать,
Laisser
tomber
ou
résister
Опустить
руки
или
сопротивляться.
Encore
un
matin
Ещё
одно
утро,
Qui
cherche
et
qui
doute
Которое
ищет
и
сомневается,
Matin
pommé
cherche
une
route
Потерянное
утро
ищет
дорогу,
Encore
un
matin
Ещё
одно
утро,
Du
pire
ou
du
mieux
Худшего
или
лучшего,
À
éteindre
ou
mettre
le
feu,
oh
Погасить
или
поджечь,
о.
Un
matin
(un
matin)
Утро
(утро)
Ça
ne
sert
(ça
ne
sert)
Не
нужно
(не
нужно)
À
rien
(à
rien)
Ни
для
чего
(ни
для
чего)
Un
matin
(un
matin)
Утро
(утро)
Sans
un
coup
(sans
un
coup)
Без
взмаха
(без
взмаха)
De
main
(de
main)
Руки
(руки)
Ce
matin
(ce
matin)
Это
утро
(это
утро)
C'est
le
mien
(c′est
le
mien)
Моё
(моё)
C'est
le
tien
(c′est
le
tien)
Твоё
(твоё)
Un
matin
(un
matin)
Утро
(утро)
De
rien
(de
rien)
Ничего
(ничего)
Pour
en
faire
(pour
en
faire)
Чтобы
сделать
(чтобы
сделать)
Un
rêve
plus
loin
(plus
loin)
Мечту
дальше
(дальше)
Encore
un
matin
Ещё
одно
утро
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.