Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Reprendre c'est voler - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reprendre c'est voler - Live
Забрать обратно — значит украсть - Концертная запись
Je
garderai
les
disques,
et
toi
l'électrophone
Я
оставлю
себе
пластинки,
а
тебе
— электрофон,
Les
préfaces
des
livres,
je
te
laisse
les
fins
Предисловия
книг,
а
тебе
— их
концы.
Je
prends
les
annuaires,
et
toi
le
téléphone
Я
заберу
телефонные
справочники,
а
тебе
— телефон.
On
a
tout
partagé,
on
partage
à
la
fin
Мы
всё
делили,
делим
и
в
конце.
Je
prends
le
poisson
rouge,
tu
gardes
le
bocal
Я
возьму
золотую
рыбку,
а
тебе
оставлю
аквариум,
A
toi
la
grande
table,
à
moi
les
quatre
chaises
Тебе
— большой
стол,
мне
— четыре
стула.
Tout
doit
être
bien
clair
et
surtout
bien
égal
Всё
должно
быть
предельно
ясно
и,
главное,
поровну.
On
partage
les
choses
quand
on
ne
partage
plus
les
rêves
Мы
делим
вещи,
когда
перестаём
делить
мечты.
Tu
garderas
tes
X
et
moi
mes
XY
Ты
сохранишь
свои
Х-хромосомы,
а
я
— мои
XY.
Tant
pis,
on
saura
pas
c'que
ça
aurait
donné
Жаль,
мы
так
и
не
узнаем,
что
бы
из
этого
вышло.
C'est
sûrement
mieux
comme
ça,
c'est
plus
sage,
plus
correct
Наверное,
так
лучше,
разумнее,
правильнее.
On
saura
jamais
c'qu'en
pensait
l'intéressé(e)
Мы
никогда
не
узнаем,
что
думал(а)
бы
по
этому
поводу
наш(а)
малыш(ка).
Mais
l'amour,
tu
peux
tout
le
garder
Но
любовь…
ты
можешь
оставить
её
всю
себе.
Un
soir,
je
te
l'avais
donné
Однажды
вечером
я
отдал
её
тебе.
Et
reprendre,
c'est
voler
А
забирать
обратно
— значит
украсть.
Et
reprendre,
c'est
voler
А
забирать
обратно
— значит
украсть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.