Lyrics and translation Jean-Jacques Goldman - Veiller tard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veiller tard
Не спать до поздна
Les
lueurs
immobiles
d'un
jour
qui
s'achève
Неподвижное
мерцание
угасающего
дня,
La
plainte
douloureuse
d'un
chien
qui
aboie
Жалобный
лай
одинокой
собаки,
Le
silence
inquiétant
qui
précède
les
rêves
Тревожная
тишина,
предвестница
снов,
Quand
le
monde
disparu
l'on
est
face
à
soi
Когда
мир
исчезает,
и
ты
остаёшься
один
на
один
с
собой.
Les
frissons
où
l'amour
et
l'automne
s'emmêlent
Дрожь,
в
которой
переплелись
любовь
и
осень,
Le
noir
où
s'engloutissent
notre
foi,
nos
lois
Тьма,
поглощающая
нашу
веру,
наши
законы,
Cette
inquiétude
sourde
qui
coule
en
nos
veines
Эта
глухая
тревога,
текущая
в
наших
венах,
Qui
nous
saisit
même
après
les
plus
grandes
joies
Которая
охватывает
нас
даже
после
самых
больших
радостей.
Ces
visages
oubliés
qui
reviennent
à
la
charge
Эти
забытые
лица,
которые
вновь
возникают,
Ces
étreintes
qu'en
rêve
on
peut
vivre
cent
fois
Эти
объятия,
которые
во
сне
можно
пережить
сотни
раз,
Ces
raisons-là
qui
font
que
nos
raisons
sont
vaines
Эти
причины,
которые
делают
наши
доводы
тщетными,
Ces
choses
au
fond
de
nous
qui
nous
font
veiller
tard
Эти
вещи
глубоко
внутри
нас,
которые
заставляют
нас
не
спать
до
поздна.
Ces
raisons-là
qui
font
que
nos
raisons
sont
vaines
Эти
причины,
которые
делают
наши
доводы
тщетными,
Ces
choses
au
fond
de
nous
qui
nous
font
veiller
tard
Эти
вещи
глубоко
внутри
нас,
которые
заставляют
нас
не
спать
до
поздна.
Ces
paroles
enfermées
que
l'on
n'a
pas
pu
dire
Эти
несказанные
слова,
запертые
внутри,
Ces
regards
insistants
que
l'on
n'a
pas
compris
Эти
пристальные
взгляды,
которых
мы
не
поняли,
Ces
appels
évidents,
ces
lueurs
tardives
Эти
очевидные
призывы,
эти
поздние
проблески,
Ces
morsures
aux
regrets
qui
se
livrent
à
la
nuit
Эти
укусы
сожалений,
которые
отдаются
ночи.
Ces
solitudes
dignes
au
milieu
des
silences
Это
достойное
одиночество
посреди
тишины,
Ces
larmes
si
paisibles
qui
coulent
inexpliquées
Эти
безмятежные
слёзы,
которые
текут
без
объяснений,
Ces
ambitions
passées
mais
auxquelles
on
repense
Эти
прошлые
амбиции,
о
которых
мы
всё
ещё
думаем,
Comme
un
vieux
coffre
plein
de
vieux
jouets
cassés
Как
старый
сундук,
полный
сломанных
игрушек.
Ces
liens
que
l'on
sécrète
et
qui
joignent
les
êtres
Эти
связи,
которые
мы
создаём,
и
которые
соединяют
людей,
Ces
désirs
évadés
qui
nous
feront
aimer
Эти
освобождённые
желания,
которые
заставят
нас
любить,
Ces
raisons-là
qui
font
que
nos
raisons
sont
vaines
Эти
причины,
которые
делают
наши
доводы
тщетными,
Ces
choses
au
fond
de
nous
qui
nous
font
veiller
tard
Эти
вещи
глубоко
внутри
нас,
которые
заставляют
нас
не
спать
до
поздна.
Ces
raisons-là
qui
font
que
nos
raisons
sont
vaines
Эти
причины,
которые
делают
наши
доводы
тщетными,
Ces
choses
au
fond
de
nous
qui
nous
font
veiller
tard
Эти
вещи
глубоко
внутри
нас,
которые
заставляют
нас
не
спать
до
поздна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GOLDMAN JEAN-JACQUES
Attention! Feel free to leave feedback.