Lyrics and translation Jerry Reed - She Got The Goldmine (I Got The Shaft) - Buddha Remastered - 2000
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She Got The Goldmine (I Got The Shaft) - Buddha Remastered - 2000
Она получила золотую жилу (а я получил шахту) - Buddha Remastered - 2000
Well,
I
guess
it
was
back
in
'63
Ну,
кажется,
это
было
в
63-м,
When
eatin'
my
cookin'
got
the
better
of
me,
Когда
твоя
стряпня
окончательно
меня
доконала,
So
I
asked
this
little
girl
I
was
goin'
with
to
be
my
wife.
И
я
сделал
тебе,
девочке,
с
которой
встречался,
предложение.
Well,
she
said
she
would,
so
I
said
"I
do".
Ну,
ты
согласилась,
и
я
сказал:
"Согласен".
But
I'da
said
I
wouldn't
if
I'da
just
knew
Но
я
бы
сказал:
"Не
согласен",
если
бы
только
знал,
How
sayin'
"I
do"
was
gonna
screw
up
all
of
my
life!
Как
это
"согласен"
испортит
мне
всю
жизнь!
Well,
the
first
few
years
weren't
all
that
bad
â
"
Ладно,
первые
несколько
лет
были
не
так
уж
плохи
-
I'll
never
forget
the
good
times
we
had
Никогда
не
забуду
те
хорошие
времена,
Cause
I'm
reminded
every
month
when
I
send
her
the
child
support.
Потому
что
ты
напоминаешь
мне
о
них
каждый
месяц,
когда
я
высылаю
тебе
алименты.
Well,
it
wasn't
too
long
till
the
lust
all
died,
В
общем,
страсть
быстро
угасла,
And
I'll
admit
I
wasn't
too
surprised
И,
признаюсь,
я
не
очень
удивился,
The
day
I
come
home
and
found
my
suitcase
sittin'
out
on
the
porch.
Когда
в
один
прекрасный
день
пришел
домой
и
обнаружил
свой
чемодан
на
крыльце.
Well,
I
tried
to
get
in
â
" she
changed
the
locks!
Ну,
я
попытался
войти
- ты
сменила
замки!
Then
I
found
this
note
taped
on
the
mailbox
Потом
я
нашел
записку,
прилепленную
к
почтовому
ящику.
That
said,
"Goodbye,
turkey!
My
attorney
will
be
in
touch!"
Mm-hmm...
В
ней
говорилось:
"Прощай,
индюк!
Мой
адвокат
с
тобой
свяжется!"
М-м-м...
So
I
decided
right
then
and
there
Тогда
я
решил
прямо
здесь
и
сейчас,
I's
gonna
do
what's
right
â
" give
her
her
fair
share.
Что
поступлю
правильно
- отдам
тебе
твою
долю.
But
brother
â
" I
didn't
know
her
share's
gon'
be
THAT
much!
Но,
сестренка,
я
и
не
подозревал,
что
твоя
доля
будет
ТАКОЙ!
She
got
the
gold
mine!
She
got
the
gold
mine!
Тебе
досталась
золотая
жила!
Тебе
досталась
золотая
жила!
I
got
the
shaft.
I
got
the
shaft.
А
мне
шахта.
Мне
досталась
шахта.
They
split
it
right
down
the
middle,
Они
поделили
все
поровну,
And
then
they
give
her
the
better
half.
А
тебе
еще
и
лучшую
половину
отдали.
Well,
it
all
sounds
sorta
funny,
Ну,
все
это
звучит
довольно
забавно,
But
it
hurts
too
much
to
laugh.
Но
мне
слишком
больно
смеяться.
She
got
the
gold
mine
- I
got
the
sha-a-aft.
Тебе
досталась
золотая
жила
- а
мне
ша-а-ахта.
Now,
listen
â
" you
ain't
heard
nothin'
yet:
Слушай,
ты
еще
ничего
не
слышала:
Why,
they
give
her
the
color
television
set,
Они
отдали
тебе
цветной
телевизор,
Then
they
give
her
the
house,
the
kids,
and
both
of
the
cars!
See?
Потом
отдали
тебе
дом,
детей
и
обе
машины!
Представляешь?
Well,
then
they
start
talkin'
'bout
child
support,
А
потом
начали
говорить
об
алиментах,
Alimony,
and
the
cost
of
the
court
â
"
О
выплатах
на
содержание
и
о
судебных
издержках
-
Didn't
take
me
long
to
figure
out
how
far
in
the
toilet
I
was!
Мне
не
потребовалось
много
времени,
чтобы
понять,
как
глубоко
я
в
дерьме!
I'm
tellin'
ya,
they
have
made
a
mistake
Говорю
тебе,
они
ошиблись,
Cause
it
adds
up
to
more
than
this
cowboy
makes!
Потому
что
это
больше,
чем
зарабатывает
этот
ковбой!
Besides;
everything
I
ever
had
worth
takin',
they've
already
took!
К
тому
же
все,
что
у
меня
было
ценного,
они
уже
забрали!
While
she's
livin'
like
a
queen
on
alimony,
Пока
ты
живешь
как
королева
на
алименты,
I'm
workin'
two
shifts
eatin'
baloney,
Я
работаю
в
две
смены,
питаюсь
лапшой
быстрого
приготовления
Askin'
myself,
"Why
didn't
you
just
learn
how
to
cook?!?!"
И
спрашиваю
себя:
"Почему
ты,
блин,
не
научился
готовить?!?!"
They
give
her
the
gold
mine!
She
got
the
gold
mine!
Они
отдали
ей
золотую
жилу!
Ей
досталась
золотая
жила!
They
give
me
the
shaft.
I
got
the
shaft.
А
мне
шахту.
Мне
досталась
шахта.
They
said
they're
splittin'
it
all
down
the
middle,
Они
сказали,
что
делят
все
поровну,
But
she
got
the
better
half.
Но
ей
досталась
лучшая
половина.
Well,
it
all
sounds
mighty
funny,
Ну,
все
это
звучит
очень
забавно,
But
it
hurts
too
much
to
laugh.
Но
мне
слишком
больно
смеяться.
She
got
the
gold
mine
- I
got
the
sha-a-aft.
Ей
досталась
золотая
жила
- а
мне
ша-а-ахта.
Well,
she
got
the
gold
mine!
She
got
the
gold
mine!
Ну,
ей
досталась
золотая
жила!
Ей
досталась
золотая
жила!
I
got
the
shaft.
I
got
the
shaft.
А
мне
шахта.
Мне
досталась
шахта.
They
split
it
all
down
the
middle,
Они
поделили
все
поровну,
And
then
they
give
her
the
better
half.
А
потом
отдали
ей
лучшую
половину.
Well,
I
guess
it
all
sounds
funny,
Hoo,
hoo,
hoo,
ha-ha-ha-ha-ha!
Кажется,
все
это
звучит
забавно,
Ху,
ху,
ху,
ха-ха-ха-ха-ха!
But
it
hurts
too
much
to
laugh.
Но
мне
слишком
больно
смеяться.
She
got
the
gold
mine
- I
got
the
sha-a-aft.
Ей
досталась
золотая
жила
- а
мне
ша-а-ахта.
(They
ain't
kiddin'
me
â
" I
got
the
shaft.)
(Они
не
шутят
- мне
досталась
шахта.)
Well,
I
don't
have
to
worry
'bout
totin'
a
billfold
n'more.
Ну,
мне
больше
не
нужно
беспокоиться
о
том,
как
носить
с
собой
бумажник.
Hahahahaha...
Хахахаха...
I
let
my
wife
tote
it;
I'mon'
be
carryin'
food
stamps
â
"
Я
позволю
своей
жене
носить
его,
а
я
буду
носить
талоны
на
питание
-
You
get
it,
judge?
I'mon'
be...
Just...
Hahahaha...
Понимаете,
ваша
честь?
Я
буду...
Просто...
Хахахаха...
Ah,
it's
not
funny,
huh?
Huh?
Huh?
А,
не
смешно,
да?
Да?
Да?
Contempt
of
court?
Whaddaya
mean?
Неуважение
к
суду?
Что
вы
имеете
в
виду?
Listen,
judge:
I's
just
kiddin'!
Слушайте,
судья,
я
просто
пошутил!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy James Dubois
Attention! Feel free to leave feedback.