Lyrics and translation Jo Jet i Maria Ribot - cop de juny
Tinc
un
sentiment
escanyat
У
меня
чувство
удушья.
Porto
mesos
fent
cançons
Я
потратил
месяцы
на
сочинение
песен.
Buscant
com
escapar-me
de
mi
Пытаясь
убежать
от
себя
Buscant
com
destapar
la
passió
Как
найти
страсть
He
fet
el
trasllat
a
ciutat
Я
переехал
в
город.
De
metàfores
i
jocs
Метафоры
и
игры
I
ara
escric
poemes
que
parlen
И
теперь
я
пишу
стихи,
которые
говорят
Des
del
pis
i
els
seus
racons
С
пола
и
из
углов
He
trobat
remei
en
fruir
Я
нашел
лекарство,
которое
приносит
плоды
Amb
nuesa
aquest
present
С
наготой
в
настоящем
I
no
deixar-li
lloc
a
l'enyor
И
не
оставляй
места
для
печали
Tot
domesticant
la
buidor
Укроти
пустоту
M'he
trobat
passant
pel
cantó
Я
обнаружил,
что
прохожу
через
угол.
De
pretèrits
munts
de
rocs
Мунт-де-рокс
Fites
que
assenyalen
presons
Ориентиры,
указывающие
на
тюрьмы
I
punts
remots
del
nostre
món
И
отдаленные
точки
нашего
мира
I
em
venç
un
cop
de
juny
И
побей
меня
однажды
в
июне
Que
em
crema
els
ulls
Сожги
мои
глаза
Tens
un
cel
tan
clar
i
un
estel
tan
llarg
У
тебя
такое
чистое
небо
и
такая
длинная
звезда
Tens
el
ventre
pla
i
un
lloc
on
firmar
У
тебя
плоский
живот
и
есть
где
расписаться
I
tens
un
dubte
temorós
que
et
fa
trontollar
И
у
тебя
есть
страшное
сомнение,
которое
заставляет
тебя
спотыкаться
I
jo
suspiro
al
veure't
tornar
И
я
вздыхаю,
видя,
как
ты
возвращаешься
I
saber
encaixar
el
què
em
portaràs.
И
знаю,
как
соответствовать
тому,
что
ты
собираешься
мне
принести.
Crec
haver
tornat
els
records
Я
вернул
воспоминания.
Una
llum
intermitent
Мигающий
огонек
Símbol
que
s'apaga
la
veu
Символ,
который
отключает
голос
Que
abans
cantava
en
nom
teu
Который
раньше
пел
во
имя
твое
He
fet
el
trasllat
a
ciutat
Я
переехал
в
город.
De
desenes
de
records
Десятки
записей
I
ara
veig
esquerdes
que
parlen
И
теперь
я
вижу
ссылки,
говорящие
De
l'hivern
del
nostre
amor
Из
зимы
нашей
любви
I
em
venç
un
cop
de
juny
que
em
crema
els
ulls
И
нанеси
мне
июньский
удар,
который
обжигает
мои
глаза
Un
cop
de
juny
que
em
crema
als
ulls.
Июньский
удар,
который
обжигает
мои
глаза.
Som
fets
de
l'estiu
que
encèn
a
dins
Мы
созданы
из
лета,
которое
загорается
внутри
Aquesta
revetlla
de
noms
que
vol
i
dol
Этот
список
имен,
которые
ты
хочешь
и
не
можешь
забыть
Tens
un
cel
tan
clar
i
un
estel
tan
llarg
У
тебя
такое
чистое
небо
и
такая
длинная
звезда
Tens
el
ventre
pla
i
un
lloc
on
firmar
У
тебя
плоский
живот
и
есть
где
расписаться
I
tens
un
dubte
temorós
que
et
fa
trontollar
И
тебя
терзают
страшные
сомнения,
которые
заставляют
тебя
спотыкаться
I
jo
suspiro
al
veure't
tornar
И
я
вздыхаю,
видя,
как
ты
возвращаешься
I
saber
encaixar
el
què
em
portaràs.
И
знаю,
как
уместить
то,
что
ты
собираешься
мне
принести.
Tens
un
cel
tan
clar
i
un
estel
tan
llarg
У
тебя
такое
чистое
небо
и
такая
длинная
Звезда
Tens
el
ventre
pla
i
un
lloc
on
firmar
У
тебя
плоский
живот
и
место
для
подписи
I
tens
un
dubte
temorós
que
et
fa
trontollar
И
у
тебя
есть
страшное
сомнение,
которое
заставляет
тебя
спотыкаться
I
jo
suspiro
al
veure't
tornar
И
я
вздыхаю,
видя,
как
ты
возвращаешься
I
saber
encaixar
el
què
em
portaràs.
И
знаю,
как
соответствовать
тому,
что
ты
собираешься
мне
принести.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Ribot Farres, Jordi Serra Morales
Attention! Feel free to leave feedback.