Lyrics and translation Jo Jet i Maria Ribot - cop de juny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinc
un
sentiment
escanyat
Меня
душит
какое-то
чувство,
Porto
mesos
fent
cançons
Я
месяцами
пишу
песни,
Buscant
com
escapar-me
de
mi
Ища,
как
вырваться
из
себя,
Buscant
com
destapar
la
passió
Ища,
как
раскрыть
страсть.
He
fet
el
trasllat
a
ciutat
Я
переехала
в
город
De
metàfores
i
jocs
Метафор
и
игр,
I
ara
escric
poemes
que
parlen
И
теперь
пишу
стихи,
которые
рассказывают
Des
del
pis
i
els
seus
racons
О
квартире
и
её
углах.
He
trobat
remei
en
fruir
Я
нашла
утешение,
наслаждаясь
Amb
nuesa
aquest
present
Нагим
настоящим,
I
no
deixar-li
lloc
a
l'enyor
Не
оставляя
места
тоске,
Tot
domesticant
la
buidor
Приручая
пустоту.
M'he
trobat
passant
pel
cantó
Я
шла
мимо
De
pretèrits
munts
de
rocs
Громад
старых
скал,
Fites
que
assenyalen
presons
Вех,
отмечающих
тюрьмы
I
punts
remots
del
nostre
món
И
отдалённые
уголки
нашего
мира.
I
em
venç
un
cop
de
juny
И
меня
настигает
июньский
удар,
Que
em
crema
els
ulls
Который
обжигает
мне
глаза.
Tens
un
cel
tan
clar
i
un
estel
tan
llarg
У
тебя
такое
ясное
небо
и
такая
длинная
звезда,
Tens
el
ventre
pla
i
un
lloc
on
firmar
У
тебя
плоский
живот
и
место,
где
можно
оставить
свой
след,
I
tens
un
dubte
temorós
que
et
fa
trontollar
И
у
тебя
есть
пугающее
сомнение,
которое
заставляет
тебя
дрожать,
I
jo
suspiro
al
veure't
tornar
А
я
вздыхаю,
видя,
как
ты
возвращаешься,
I
saber
encaixar
el
què
em
portaràs.
И
знаю,
как
принять
то,
что
ты
принесёшь.
Crec
haver
tornat
els
records
Кажется,
я
вернула
воспоминания,
Una
llum
intermitent
Мигающий
свет,
Símbol
que
s'apaga
la
veu
Символ
того,
что
умолкает
голос,
Que
abans
cantava
en
nom
teu
Который
раньше
пел
от
твоего
имени.
He
fet
el
trasllat
a
ciutat
Я
переехал
в
город
De
desenes
de
records
Десятков
воспоминаний,
I
ara
veig
esquerdes
que
parlen
И
теперь
я
вижу
трещины,
которые
говорят
De
l'hivern
del
nostre
amor
О
зиме
нашей
любви.
I
em
venç
un
cop
de
juny
que
em
crema
els
ulls
И
меня
настигает
июньский
удар,
который
обжигает
мне
глаза,
Un
cop
de
juny
que
em
crema
als
ulls.
Июньский
удар,
который
обжигает
мне
глаза.
Som
fets
de
l'estiu
que
encèn
a
dins
Мы
созданы
из
лета,
которое
горит
внутри,
Aquesta
revetlla
de
noms
que
vol
i
dol
Из
этой
ночи
накануне
праздника
имён,
которая
жаждет
и
страдает.
Tens
un
cel
tan
clar
i
un
estel
tan
llarg
У
тебя
такое
ясное
небо
и
такая
длинная
звезда,
Tens
el
ventre
pla
i
un
lloc
on
firmar
У
тебя
плоский
живот
и
место,
где
можно
оставить
свой
след,
I
tens
un
dubte
temorós
que
et
fa
trontollar
И
у
тебя
есть
пугающее
сомнение,
которое
заставляет
тебя
дрожать,
I
jo
suspiro
al
veure't
tornar
А
я
вздыхаю,
видя,
как
ты
возвращаешься,
I
saber
encaixar
el
què
em
portaràs.
И
знаю,
как
принять
то,
что
ты
принесёшь.
Tens
un
cel
tan
clar
i
un
estel
tan
llarg
У
тебя
такое
ясное
небо
и
такая
длинная
звезда,
Tens
el
ventre
pla
i
un
lloc
on
firmar
У
тебя
плоский
живот
и
место,
где
можно
оставить
свой
след,
I
tens
un
dubte
temorós
que
et
fa
trontollar
И
у
тебя
есть
пугающее
сомнение,
которое
заставляет
тебя
дрожать,
I
jo
suspiro
al
veure't
tornar
А
я
вздыхаю,
видя,
как
ты
возвращаешься,
I
saber
encaixar
el
què
em
portaràs.
И
знаю,
как
принять
то,
что
ты
принесёшь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Ribot Farres, Jordi Serra Morales
Attention! Feel free to leave feedback.