Jo Jet i Maria Ribot - estiu 27 - translation of the lyrics into German

estiu 27 - Jo Jet i Maria Ribottranslation in German




estiu 27
Sommer 27
Sento les campanes de la Seu tocant
Ich höre die Glocken der Kathedrale läuten
Són ocells que trenquen la quietud dominical
Sie sind wie Vögel, die die sonntägliche Ruhe durchbrechen
Porto dies concebent les ganes de marxar
Seit Tagen plane ich meine Abreise
Porto dies destruint el què un dia vaig somiar
Seit Tagen zerstöre ich, was ich einst erträumte
Poso a les balances el trofeu i el guany
Ich wäge Trophäe und Gewinn gegeneinander ab
Són tot el què em queda del sender que he caminat
Sie sind alles, was mir von dem Weg, den ich gegangen bin, bleibt
Passo comptes crec tenir tot el què he desitjat
Ich rechne nach, glaube alles zu haben, was ich mir gewünscht habe
Escolto en el silenci i no sento intensitat
Ich lausche in die Stille und spüre keine Intensität
Sento les campanes de la Seu cridant
Ich höre die Glocken der Kathedrale rufen
Són els monstres recordant que el temps es va escolant
Es sind die Monster, die daran erinnern, dass die Zeit verrinnt
He estat desvestint la joventut en nits brillants
Ich habe die Jugend in glänzenden Nächten entkleidet
I cada cop la infància és un miratge més distant
Und jedes Mal wird die Kindheit zu einer ferneren Fata Morgana
Cau l'estiu vint-i-set
Der Sommer '27 fällt
Sento clara la veu
Ich höre die Stimme klar
Quelcom falla dins meu
Etwas stimmt nicht in mir
Potser és l'ombra de l'adéu
Vielleicht ist es der Schatten des Abschieds
Sento les campanes de la Seu cantant
Ich höre die Glocken der Kathedrale singen
Són l'al·legoria de la vida celebrant
Sie sind die Allegorie des Lebens, das feiert
La immensa soledat
Die immense Einsamkeit
Que sento quan carrego el pes obscè
Die ich spüre, wenn ich die obszöne Last trage
D'aquesta humanitat.
Dieser Menschheit.
Cau l'estiu vint-i-set
Der Sommer '27 fällt
Sento clara la veu (que em diu que)
Ich höre die Stimme klar (die mir sagt)
Quelcom falla dins meu
Etwas stimmt nicht in mir
Potser és l'ombra de l'adéu
Vielleicht ist es der Schatten des Abschieds





Writer(s): Maria Ribot Farres, Jordi Serra Morales


Attention! Feel free to leave feedback.