Lyrics and translation Jo Jet i Maria Ribot - va calant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Has
obert
els
ulls
i
has
emplenat
aquest
matí
Ты
открыла
глаза
и
наполнила
это
утро
De
quietud
dominical
Воскресным
покоем,
Has
trobat
una
excusa
per
llevar-te
al
segon
torn
Нашла
предлог
проснуться
во
втором
раунде,
Estimar-nos
fins
cridar
Любить
друг
друга
до
крика.
Una
cuina
de
colors
en
un
dibuix
Красочная
кухня
на
рисунке,
La
mandra
d'un
diumenge
a
l'entrecuix
Лень
воскресенья
между
нами,
Erigides
en
el
símbol
del
moment
Ты
– воплощение
момента,
Ser
l'amor
i
el
sexe
al
mateix
temps
Быть
любовью
и
сексом
одновременно.
Tot
és
sols
un
poc
Всё
это
лишь
немногое.
I
tu
i
els
teus
descuits
en
el
meu
pis
И
ты,
и
твоя
забывчивость
в
моей
квартире,
Calces
i
arracades
sota
el
llit
Трусики
и
серьги
под
кроватью,
I
em
beses
i
melic
sobre
melic
Ты
целуешь
меня,
пупок
к
пупку,
El
dia
s'allargassa
amb
un
sospir
День
тянется
со
вздохом.
Tot
aquest
garbuix
per
un
amor
tan
quotidià
Вся
эта
суматоха
ради
такой
обыденной
любви,
Que
en
ocasions
mor
al
carrer
Которая
иногда
умирает
на
улице,
I
sols
trobar-li
lloc
a
l'enyorança
en
la
buidor
И
единственное
место,
где
ей
находится
место
– это
тоска
в
пустоте,
Tan
estreta
de
la
llar
Такой
тесной
в
нашем
доме.
Tot
és
sols
un
poc
i
constant
Всё
это
лишь
немногое
и
постоянно.
Visc
content
d'enyorar-te
cada
nit
Я
живу,
чтобы
скучать
по
тебе
каждую
ночь,
Quan
arrugo
l'esplanada
del
meu
llit
Когда
мну
просторы
своей
постели.
Puc
fer
veure
que
respires
tot
cosint
Я
могу
представить,
как
ты
дышишь,
сшивая
L'himne
que
acompanya
el
meu
dormir
Гимн,
сопровождающий
мой
сон.
Sóc
feliç
en
la
indigència
de
l'amor
Я
счастлив
в
нищете
любви,
Dormint
al
ras
Сплю
под
открытым
небом,
Aprenent
a
veure'm
sol
Учусь
быть
один.
Visc
tranquil
car
si
no
sento
intensament
Живу
спокойно,
ведь
если
я
не
чувствую
интенсивно,
Sí
que
insistent
То
настойчиво
La
muralla
va
caient
Стена
рушится.
Tot
és
sols
un
poc
i
constant
Всё
это
лишь
немногое
и
постоянно,
La
fressa
es
fa
perenne
i
va
calant
Страсть
становится
вечной
и
разгорается.
Ara
em
manques
amb
el
pes
dels
dies
llargs
i
assaborint
Сейчас
мне
тебя
не
хватает
с
тяжестью
долгих
дней,
и
смакую
Aquesta
calma
greu
Это
тяжёлое
спокойствие.
Quan
la
nit
em
deixa
els
llavis
crus
buscant
l'esprit
Когда
ночь
оставляет
мои
губы
сухими,
в
поисках
духа
D'una
deu
absent
Отсутствующего
источника.
Ara
em
manques
amb
el
pes
dels
dies
llarg
i
assaborint
Сейчас
мне
тебя
не
хватает
с
тяжестью
долгих
дней,
и
смакую
La
certesa
somrient
Улыбающуюся
уверенность,
Tan
ingènua
com
potent
pel
desenllaç
on
Настолько
наивную,
насколько
сильную
для
развязки,
где
Sí
serem
l'amor
i
el
sexe
al
mateix
temps
Мы
будем
любовью
и
сексом
одновременно.
Tot
és
sols
un
poc
i
constant
Всё
это
лишь
немногое
и
постоянно,
La
fressa
es
fa
perenne
i
va
calant
Страсть
становится
вечной
и
разгорается.
Tot
és
sols
un
poc
i
constant
Всё
это
лишь
немногое
и
постоянно,
Un
degoter
d'amor
que
va
calant
Капля
любви,
которая
разгорается.
Tot
és
sols
un
poc
i
constant
Всё
это
лишь
немногое
и
постоянно,
La
fressa
es
fa
perenne
i
va
calant
Страсть
становится
вечной
и
разгорается.
Tot
és
sols
un
poc
i
constant
Всё
это
лишь
немногое
и
постоянно,
Un
degoter
d'amor
que
va
calant
Капля
любви,
которая
разгорается.
Un
degoter
d'amor
que
va
calant
Капля
любви,
которая
разгорается.
Un
degoter
d'amor
que
va
calant
Капля
любви,
которая
разгорается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Ribot Farres, Jordi Serra Morales
Attention! Feel free to leave feedback.