Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
vinc del teu estiu
Ich komme von deinem Sommer
Duc
els
peus
sagnant
Meine
Füße
bluten
I
m'he
partit
les
dents
jaient
Und
ich
habe
mir
die
Zähne
ausgeschlagen,
als
ich
A
sobre
de
l'asfalt
Auf
dem
Asphalt
lag
Fujo
dels
llocs
tous
Ich
fliehe
vor
den
weichen
Orten
Només
em
cal
la
llar
que
habita
Ich
brauche
nur
das
Zuhause,
das
bewohnt
El
lloc
on
tu
has
estat
Den
Ort,
an
dem
du
warst
Tinc
tantes
raons
Ich
habe
so
viele
Gründe
Tens
tantes
qüestions
Du
hast
so
viele
Fragen
Sempre
estàs
buscant
Du
bist
immer
auf
der
Suche
La
forma
de
sentir
Nach
dem
Weg
zu
fühlen
Que
som
on
volem
ser
Dass
wir
dort
sind,
wo
wir
sein
wollen
Que
som
el
què
has
donat
Dass
wir
das
sind,
was
du
gegeben
hast
Vinc
del
teu
estiu
Ich
komme
von
deinem
Sommer
9 mesos
esperant
9 Monate
gewartet
Conèixer
l'aire
que
ens
fa
grans
Um
die
Luft
kennenzulernen,
die
uns
groß
macht
Sento
aquell
tambor
Ich
höre
jene
Trommel
El
ritme
del
teu
cor
Den
Rhythmus
deines
Herzens
El
codi
d'aquest
far
Den
Code
dieses
Leuchtturms
Busco
en
aquest
cant
Ich
suche
in
diesem
Gesang
La
fórmula
total
Die
totale
Formel
Que
esborri
les
galtes
de
sang
Die
das
Blut
von
den
Wangen
wischt
Aquell
guardià
sorrut
Jener
mürrische
Wächter
Que
enfreda
la
passió
Der
die
Leidenschaft
abkühlt
I
em
pren
el
lloc
de
dir-te
clar
Und
mir
den
Platz
nimmt,
dir
klar
zu
sagen
Ets
un
venir
preciós
Du
bist
ein
wunderschönes
Kommen
Ets
un
gràcies
i
una
mà
Du
bist
ein
Danke
und
eine
Hand
Tinc
el
camí
clar
Ich
habe
den
Weg
klar
Sentir,
sentir,
buscar,
Fühlen,
fühlen,
suchen,
Deixar-se
omplir
i
Sich
füllen
lassen
und
Seguir
buscant
Weiter
suchen
És
un
saber
petit
Es
ist
ein
kleines
Wissen
Per
un
llegat
tan
gros
Für
ein
so
großes
Erbe
Per
un
esquitx
tan
gran
Für
einen
so
großen
Spritzer
Trobo
en
el
teu
cos
Ich
finde
in
deinem
Körper
Aquest
lament
humà
que
Dieses
menschliche
Klagen,
das
Clama
un
lloc
on
reposar
Nach
einem
Ort
zum
Ausruhen
schreit
I
em
beses
sempre
el
front
Und
du
küsst
mir
immer
die
Stirn
Quan
dubto
si
la
font
o
el
toll
Wenn
ich
zweifle,
ob
die
Quelle
oder
der
Tümpel
és
el
què
estic
buscant
Das
ist,
was
ich
suche
Vinc
del
teu
estiu.
Ich
komme
von
deinem
Sommer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Ribot Farres, Jordi Serra Morales
Attention! Feel free to leave feedback.