Lyrics and translation Joan Isaac - Viure
Podria
viure
ignorant
la
història
meva
que
no
vull
Я
мог
бы
жить,
не
зная
своей
истории,
которую
я
не
хочу
знать
Podria
viure
ignorant
Я
мог
бы
жить,
не
зная
El
temps
inútil
que
hem
perdut
Напрасно
потраченного
нами
времени
La
meva
mort
entre
xiprers,
tot
fent-me
terra
lentament
Моей
смерти
среди
кипарисов,
медленно
превращаясь
в
землю
Podria
viure
sense
saber
dels
arbres
aquell
cant
secret
Я
мог
бы
жить,
не
зная
о
тайной
песне
деревьев
Que
escolto
quan
la
llum
s'adorm,
i
l'aigua
clara
d'en
Rimbaud
Которую
я
слышу,
когда
свет
засыпает,
и
чистой
воды
Рембо
Els
suaus
nocturns
de
Chopin,
en
Bach,
en
Mozart
o
en
Ravel
Нежных
ноктюрнов
Шопена,
Баха,
Моцарта
или
Равеля
Podria
viure
ignorant
els
anys
que
em
van
assecant
la
pell
Я
мог
бы
жить,
не
зная
о
годах,
иссушающих
мою
кожу
I
dos
llaguts
creuant-se
a
la
mar
И
двух
лодках,
пересекающих
море
La
tomba
freda
d'un
company
Холодной
могилы
товарища
Les
dues
roses
que
hi
ha
posat,
colgant
el
plom
que
l'ha
enterrat
Двух
роз,
возложенных
на
нее,
покрывающих
свинец,
которым
он
погребен
Podria
viure
sense
lluitar
per
allò
que
crec
que
ens
correspon
Я
мог
бы
жить,
не
борясь
за
то,
что,
как
я
считаю,
нам
принадлежит
по
праву
Un
aire
nou
per
respirar
Глоток
свежего
воздуха
Però
encara
sento
que
cada
matí,
un
sol
neix
entre
els
meus
dits
Но
я
все
еще
чувствую,
что
каждое
утро
солнце
рождается
между
моими
пальцами
Una
claror
que
em
fa
aixecar
viure!
viure!
Свет,
который
заставляет
меня
вставать,
жить!
жить!
Podria
créixer
fent-me
estrany
a
aquell
poeta
decadent
Я
мог
бы
расти,
становясь
чужим
для
того
декадентского
поэта
Esclau
d'un
art
que
em
fa
fiblar,
o
la
humanitat
dels
meus
carrers
Рабом
искусства,
которое
меня
пленит,
или
человечности
моих
улиц
La
llengua
que
m'estimo
tant,
l'aroma
d'un
amor
llunyà
Языка,
который
я
так
люблю,
аромата
далекой
любви
Podria
escriure
sense
dolor
fugint
de
l'odi
que
retinc
Я
мог
бы
писать
без
боли,
избегая
ненависти,
которую
я
храню
Podria
escriure
sens
dolor
silencis
llargs
dins
les
cançons
Я
мог
бы
писать
без
боли,
долгие
молчания
в
песнях
Històries
tendres,
versos
blancs,
morals,
triomfants,
inconsistents
Нежные
истории,
белые
стихи,
моральные,
торжествующие,
непоследовательные
Podria
viure
sense
lluitar
per
allò
que
crec
que
ens
correspon
Я
мог
бы
жить,
не
борясь
за
то,
что,
как
я
считаю,
нам
принадлежит
по
праву
Un
aire
nou
per
respirar
Глоток
свежего
воздуха
Però
encara
sento
que
cada
matí,
un
sol
neix
entre
els
meus
dits
Но
я
все
еще
чувствую,
что
каждое
утро
солнце
рождается
между
моими
пальцами
Una
claror
que
em
fa
aixecar
viure!
viure!
Свет,
который
заставляет
меня
вставать
жить!
жить!
Però
encara
sento
que
cada
matí,
un
sol
neix
entre
els
meus
dits
Но
я
все
еще
чувствую,
что
каждое
утро
солнце
рождается
между
моими
пальцами
Una
claror
que
em
fa
aixecar
viure!
viure!
Свет,
который
заставляет
меня
вставать
жить!
жить!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.