Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Desamor
En
su
soledad,
sentados
frente
a
frente
В
своем
одиночестве,
сидя
лицом
к
лицу.
A
la
hora
de
siempre
y
en
la
misma
mesa
В
обычное
время
и
за
одним
столом.
Café
de
por
medio,
la
misma
pareja
Кофе
между
ними,
одна
и
та
же
пара
De
mediana
edad
y
pinta
de
buena
gente.
Средних
лет
и
хороших
людей.
No
les
queda
resto
para
otra
jugada
У
них
нет
остатка
для
другой
игры
Se
le
torció
el
camino...
se
dio
vuelta
el
viento
Дорога
была
перекручена
...
ветер
повернулся.
Les
pudo
el
fracaso
y
le
resentimiento
- Спросил
он,
обиженно
глядя
на
нее.
Y
hoy
son
dos
ejércitos
en
retirada.
И
сегодня
это
две
отступающие
армии.
Ay
desamor,
desamor...
Горе,
горе...
Ciego
desamor...
Слепое
горе...
Negro
desamor...
Черное
горе...
Casi
sin
mirarla,
él
le
habla
de
puntillas
Почти
не
глядя
на
нее,
он
говорит
ей
на
цыпочках.
Con
frases
muy
cortas
mientras
ella
niega
С
очень
короткими
фразами,
пока
она
отрицает,
Con
los
ojos
fijos
en
la
taza
y
juega
С
неподвижными
глазами
на
чашку
и
играет
Mecánicamente
con
la
cucharilla.
Механически
с
чайной
ложкой.
Se
sacó
del
bolso
tal
vez
un
anillo
Она
достала
из
сумочки
кольцо.
Lo
tiro
en
el
Mármol
y
sonó
a
mentira
Я
бросаю
его
в
мрамор,
и
это
звучит
как
ложь.
El
busca
su
mano
y
ella
la
retira
Он
ищет
ее
руку,
и
она
убирает
ее.
Con
la
excusa
de
encender
un
cigarrillo.
Под
предлогом
прикуривателя.
Ay
desamor,
desamor...
Горе,
горе...
Ciego
desamor...
Слепое
горе...
Negro
desamor...
Черное
горе...
Qué
tristes
se
ven
Как
грустно
они
выглядят
Qué
lejos
están
Как
далеко
они
Tanto
que
olvidar
Так
много,
чтобы
забыть
Y
nada
que
decirse.
И
нечего
сказать.
Quien
diría
que
Кто
бы
сказал,
что
Un
día
también
Один
день
тоже
Se
quisieron
y
tal
vez
Они
любили
друг
друга,
и,
возможно,
Fueron
felices.
Они
были
счастливы.
Mientras
él
inmóvil
se
quedó
sentado
Пока
он
неподвижно
сидел,
Ella
muy
despacio
llegó
hasta
la
puerta
Она
очень
медленно
дошла
до
двери.
Abriéndose
paso
entre
horas
muertas
Пробираясь
между
мертвыми
часами
Y
la
diferencia
de
los
parroquianos
И
разница
приходских
Y
tras
el
cristal
de
la
cafetería
И
за
стеклом
кафе
Calle
abajo
la
siguió
con
la
mirada
Он
последовал
за
ней
взглядом.
Impotente,
viendo
como
se
alejaba
Беспомощно,
наблюдая,
как
он
уходит.
Sin
volver
la
cara
el
ultimo
tranvía.
Не
поворачиваясь
лицом
к
последнему
трамваю.
Ay
desamor,
desamor...
Горе,
горе...
Ciego
desamor...
Слепое
горе...
Turbio
desamor...
Мрачное
горе...
Qué
tristes
se
ven
Как
грустно
они
выглядят
Qué
lejos
están
Как
далеко
они
Tanto
que
olvidar
Так
много,
чтобы
забыть
Y
nada
que
decirse.
И
нечего
сказать.
Quien
diría
que
Кто
бы
сказал,
что
Un
día
también
Один
день
тоже
Se
quisieron
y
tal
vez
Они
любили
друг
друга,
и,
возможно,
Fueron
felices.
Они
были
счастливы.
Y
en
la
mañana
la
mujer
de
la
limpieza
А
утром
уборщица
Junto
a
las
colillas
barrerá
el
suelo
Рядом
с
окурками
подметает
землю
Unos
besos
mustios
y
un
mechón
de
pelo
Несколько
страстных
поцелуев
и
прядь
волос
Algo
pisoteados
por
la
clientela.
Несколько
растоптали
клиентуру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.m. Serrat
Attention! Feel free to leave feedback.