Joan Manuel Serrat - Historia de Vampiros - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Historia de Vampiros




Sus padres y hasta sus abuelos
Его родители и даже его бабушка и дедушка
Fueron vampiros de prosapia
Это были вампиры из просапии.
Y tras su leve mordedura
И после его легкого укуса
Sangra libaban a su anchas.
Кровопролитие освобождало его в широких пределах.
Pero éste en cambio era un vampiro
Но вместо этого он был вампиром.
Que apenas si sorbía agua
Что он едва глотал воду.
A mediodía y en la cena
В полдень и за ужином
De noche y en las madrugadas.
Ночью и ранним утром.
Abstemio de sangre
Трезвость крови
Era la vergüenza
Это был стыд.
De los otros vampiros
От других вампиров
Y de las vampiresas.
И о вампирах.
Este vampiro tan distinto
Этот вампир так отличается.
Osó crear una variante
Осмелился создать вариант
Proselitista de vampiros
Прозелитист вампиров
Anónimos y militantes.
Анонимные и боевики.
Bajo la luna hizo campaña
Под луной агитировал
Con sus consignas implacables:
С его безжалостными лозунгами:
"Vampiros, sólo beban agua,
"Вампиры, просто пейте воду,
La sangre siempre trae sangre..."
Кровь всегда приносит кровь..."
Abstemio de sangre
Трезвость крови
Era la vergüenza
Это был стыд.
De los otros vampiros
От других вампиров
Y de las vampiresas.
И о вампирах.
Pero temieron sus colegas
Но боялись его коллеги
Que esa doctrina peligrosa
Что это опасное учение
Tentase a los vampiros flojos
Соблазните ленивых вампиров
Que beben sangre con gaseosa.
Которые пьют кровь с содовой.
Y así una noche de tormenta
И вот грозовая ночь
Cinco quiropteros de lidia
Пять хироптов Лидии
Le propinaron al indócil
- Крикнул ему вслед недоброжелатель.
Sus dentelladas de justicia.
Ваши зубы правосудия.
Abstemio de sangre
Трезвость крови
Eran la vergüenza
Они были позором,
De los otros vampiros
От других вампиров
Y de las vampiresas.
И о вампирах.
El desafío del rebelde
Вызов повстанца
Quedo allá abajo en cuerpo y alma
Я остаюсь там, в теле и душе,
Con cinco heridas que gemían
С пятью ранами, которые стонали,
Formando un gran charco de agua.
Образуя большую лужу воды.
Lo extraño fue que los verdugos
Странным было то, что палачи
Colgados de una vieja rama
Повешенные на старой ветке,
A su pesar reconocieron
К своему сожалению, они признали
El buen sabor del agua mansa.
Хороший вкус кроткой воды.
Abstemio de sangre
Трезвость крови
Era la vergüenza
Это был стыд.
De los otros vampiros
От других вампиров
Y de las vampiresas.
И о вампирах.
Desde esa noche ni vampiros
С той ночи ни одного вампира.
Ni vampiresas chupan sangre
Даже вампиры не сосут кровь.
Los hematíes son historia
Гемати-это история
Y el agua corre dios mediante.
И вода бежит Бог через.
Y como siempre ocurre en estos
И как всегда бывает в этих
Y en otros casos similares
И в других подобных случаях
El singular vampiro abstemio
Единственный вампир трезвенник
Es venerado como un mártir.
Его почитают как мученика.
Abstemio de sangre
Трезвость крови
Eran la vergüenza
Они были позором,
De los otros vampiros
От других вампиров
Y de las vampiresas.
И о вампирах.





Writer(s): joan manuel serrat


Attention! Feel free to leave feedback.