Johannes Falk - Der alte Mann und das Meer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johannes Falk - Der alte Mann und das Meer




Der alte Mann und das Meer
Старик и море
Er sitzt nun schon seit Jahren
Он уже много лет сидит
Am Steg und schaut übers Meer.
На пирсе и смотрит на море.
Der Seemann muss eigentlich weiter,
Моряку пора бы плыть дальше,
Der Abschied fällt ihm schwer.
Но прощаться ему очень тяжело.
Ich frag ihn auf wen er wartet,
Я спрашиваю его, кого он ждёт,
Er sagt der Käpt'n lässt sich Zeit.
Он отвечает, что капитан не торопится.
Dennzum nächsten Hafen
Ведь до следующего порта
Sei der Weg noch ziemlich weit.
Путь еще очень далёк.
Erst wenn die Gletscher schmelzen,
Только когда ледники растают,
Da hätten sie freie Fahrt.
Тогда у них будет свободный путь.
Der Frühling lässt auf sich warten,
Весна всё не наступает,
Der Winter hält sich ziemlich hart.
Зима держится очень крепко.
Er hat die Welt schon umrundet
Он уже обогнул весь свет
Und jeden Ozean überquert.
И пересёк каждый океан.
Und meint:
И говорит:
Junge wenn ich dort strande, t du der erste der's erfährt.Nur noch ein paar Meilen,
Парень, если я там окажусь на мели, ты узнаешь об этом первым. Всего несколько миль,
Dann hab ich's geschafft.
И я сделаю это.
Ich setz schon mal die Segel
Я уже ставлю паруса
Und bündele meine Kraft.
И собираю все свои силы.
Auf zu neuen Ufern
К новым берегам,
Den Sternen immer hinterher.
За звёздами, всегда вперёд.
Der alte Mann darf bald nach Hause,
Старик скоро сможет вернуться домой,
Hinter die Sonne, hinters Meer.
За солнце, за море.
Weit hinters Meer.
Далеко за море.
Die Nebelschwaden verdampfen,
Туман рассеивается,
Die See ruht spiegelglatt.
Море спокойно, как зеркало.
Man hört den Käpt'n rufen:
Слышно, как капитан кричит:
Seemann, wir sind am Start.
Моряк, мы на старте.
Er hebt die müden Beine,
Он поднимает усталые ноги,
Die Koffer lässt er einfach stehen.
Чемоданы он просто оставляет.
Und sagt:
И говорит:
Ich fahr dann schon mal vor
Я тогда поеду вперёд
Und hoff, dass wir uns drüben sehen.Nur noch ein paar Meilen,
И надеюсь, что мы увидимся там. Всего несколько миль,
Dann hab ich's geschafft.
И я сделаю это.
Ich setz schon mal die Segel
Я уже ставлю паруса
Und bündele meine Kraft.
И собираю все свои силы.
Auf zu neuen Ufern
К новым берегам,
Den Sternen immer hinterher.
За звёздами, всегда вперёд.
Der alte Mann darf bald nach Hause,
Старик скоро сможет вернуться домой,
Hinter die Sonne, hinters Meer.
За солнце, за море.
Weit hinters Meer.
Далеко за море.





Writer(s): Robert Jung, Erich Liessmann


Attention! Feel free to leave feedback.