Lyrics and German translation Joi Barua - O'Meri Laila - Radio Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O'Meri Laila - Radio Version
O'Meri Laila - Radio Version
पत्ता
अनारों
का,
पत्ता
चिनारों
का
जैसे
हवाओं
में
Wie
ein
Blatt
vom
Granatapfel,
wie
ein
Blatt
der
Platane
in
den
Winden,
ऐसे
भटकता
हूँ,
दिन-रात
दिखता
हूँ
मैं
तेरी
राहों
में
so
irre
ich
umher,
Tag
und
Nacht
sehe
ich
mich
auf
deinen
Wegen.
मेरे
गुनाहों
में,
मेरे
सवाबों
में
शामिल
तू
In
meinen
Sünden,
in
meinen
Verdiensten
bist
du
enthalten.
भूली
अठन्नी
सी,
बचपन
के
कुरते
में
से
मिल
तू
Wie
eine
vergessene
Münze
aus
der
Kindheit,
finde
ich
dich
in
meiner
Hemdtasche.
कैसे
बताऊँ
बातें
मैं
लैला?
Wie
soll
ich
dir
nur
sagen,
meine
Laila?
रखी
है
दिल
में
छुपा
के
जो
लैला
Was
ich
in
meinem
Herzen
für
dich
verborgen
halte,
Laila.
कैसे
बताऊँ?
कैसे
बताऊँ
लैला?
Wie
soll
ich
es
sagen?
Wie
soll
ich
es
dir
sagen,
Laila?
मजनू
कहीं
ना
हो
जाऊँ
मैं
लैला
Dass
ich
nicht
zum
Majnun
werde,
meine
Laila.
झूमूँ
मैं,
नाचूँ
मैं,
गाऊँ
मैं
लैला
Ich
tanze,
ich
wirble,
ich
singe,
meine
Laila.
रंग
में
तेरे
मलंग
फिरूँ
मैं
लैला
In
deinen
Farben
laufe
ich
ganz
vernarrt
umher,
meine
Laila.
ओ,
मेरी
लैला,
लैला,
क्या
करूँ
मैं
लैला?
Oh,
meine
Laila,
Laila,
was
soll
ich
nur
tun,
meine
Laila?
झूमूँ
मैं,
नाचूँ
मैं,
गाऊँ
मैं
लैला
Ich
tanze,
ich
wirble,
ich
singe,
meine
Laila.
ओ,
मेरी
लैला,
लैला,
क्या
करूँ
मैं
लैला?
Oh,
meine
Laila,
Laila,
was
soll
ich
nur
tun,
meine
Laila?
रंग
में
तेरे
मलंग
फिरूँ
मैं
लैला
In
deinen
Farben
laufe
ich
ganz
vernarrt
umher,
meine
Laila.
शोख़ियाँ
निगाहों
में,
आ
मेरे
दिल
की
तू
दरगाहों
में
Die
Verspieltheit
in
deinen
Augen,
komm
in
die
Schreine
meines
Herzens.
मिल
गले
हक़ीक़त
में,
शहर
के
रास्तों-चौराहों
में
Umarme
mich
in
der
Realität,
auf
den
Straßen
und
Plätzen
der
Stadt.
शहर
खाली
ये
सारा
किसी
दिन
तो
हो
Diese
ganze
Stadt
soll
eines
Tages
leer
sein.
सारे
झंझट-मुसीबत
हवस
बिन
तो
हो
All
die
Sorgen
und
Begierden
sollen
ohne
Lust
geschehen.
आजकल
मैं
रहता
हूँ
तनहाई
में
ये
सोचता
Heutzutage
sitze
ich
in
Einsamkeit
und
denke
darüber
nach.
कैसे
बताऊँ
बातें
मैं
लैला?
Wie
soll
ich
dir
nur
sagen,
meine
Laila?
रखी
है
दिल
में
छुपा
के
जो
लैला
Was
ich
in
meinem
Herzen
für
dich
verborgen
halte,
Laila.
कैसे
बताऊँ?
कैसे
बताऊँ
लैला?
Wie
soll
ich
es
sagen?
Wie
soll
ich
es
dir
sagen,
Laila?
मजनू
कहीं
ना
हो
जाऊँ
मैं
लैला
Dass
ich
nicht
zum
Majnun
werde,
meine
Laila.
झूमूँ
मैं,
नाचूँ
मैं,
गाऊँ
मैं
लैला
Ich
tanze,
ich
wirble,
ich
singe,
meine
Laila.
रंग
में
तेरे
मलंग
फिरूँ
मैं
लैला
In
deinen
Farben
laufe
ich
ganz
vernarrt
umher,
meine
Laila.
ओ,
मेरी
लैला,
लैला,
क्या
करूँ
मैं
लैला?
Oh,
meine
Laila,
Laila,
was
soll
ich
nur
tun,
meine
Laila?
झूमूँ
मैं,
नाचूँ
मैं,
गाऊँ
मैं
लैला
Ich
tanze,
ich
wirble,
ich
singe,
meine
Laila.
ओ,
मेरी
लैला,
लैला,
क्या
करूँ
मैं
लैला?
Oh,
meine
Laila,
Laila,
was
soll
ich
nur
tun,
meine
Laila?
रंग
में
तेरे
मलंग
फिरूँ
मैं
लैला
In
deinen
Farben
laufe
ich
ganz
vernarrt
umher,
meine
Laila.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irshad Kamil, Joi Barua
Attention! Feel free to leave feedback.