Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
bring
me
down
Bring
mich
nicht
runter
I
never
thought
it
would
come
to
this
Ich
dachte
nie,
es
würde
so
weit
kommen
I
thought
we
could
keep
it
together,
forever
Ich
dachte,
wir
könnten
für
immer
zusammenbleiben
But
all
the
migraines
and
the
politics
Doch
all
die
Migräne
und
die
Politik
Pushed
us
away
from
each
other
Trieben
uns
auseinander
When
I
realized
I
could
never
be
Als
ich
erkannte,
dass
ich
niemals
Everything
thing
that
you
had
ever
dreamed
All
das
sein
könnte,
was
du
dir
erträumt
hast
Baby
I
guess
now
I
see
Baby,
jetzt
verstehe
ich
wohl
The
point
of
contingency
Den
Wendepunkt
It
was
always
you,
it
wasn't
me
Es
lag
immer
an
dir,
nicht
an
mir
When
you
blamed
me
for
the
tragedy
Als
du
mir
die
Schuld
für
die
Tragödie
gabst
I
never
thought
I'd
ever
leave
Ich
dachte
nie,
ich
würde
gehen
But
I
need
to
go
and
find
my
peace
Doch
ich
muss
meinen
Frieden
finden
And
let
the
rest
be
history
Und
den
Rest
der
Vergangenheit
überlassen
Don't
bring
me
down
Bring
mich
nicht
runter
You
told
me
I
was
a
narcissus
Du
nanntest
mich
einen
Narzisst
For
not
keeping
all
my
shit
together,
whatever
Weil
ich
meinen
Kram
nicht
im
Griff
hatte,
was
auch
immer
I
really
thought
I
was
immune
to
this
Ich
dachte
wirklich,
ich
wäre
immun
dagegen
But
I
guess
I
couldn't
handle
all
of
the
pressure
Doch
offenbar
konnte
ich
dem
Druck
nicht
standhalten
When
I
told
you
I
could
never
be
Als
ich
dir
sagte,
ich
könnte
niemals
Everything
thing
that
you
had
ever
dreamed
All
das
sein,
was
du
dir
erträumt
hast
Baby
I
guess
now
I
see
Baby,
jetzt
verstehe
ich
wohl
The
point
of
contingency
Den
Wendepunkt
It
was
always
you,
it
wasn't
me
Es
lag
immer
an
dir,
nicht
an
mir
When
you
blamed
me
for
the
tragedy
Als
du
mir
die
Schuld
für
die
Tragödie
gabst
I
never
thought
I'd
ever
leave
Ich
dachte
nie,
ich
würde
gehen
But
I
need
to
go
and
find
my
peace
Doch
ich
muss
meinen
Frieden
finden
And
let
the
rest
be
history
Und
den
Rest
der
Vergangenheit
überlassen
Don't
bring
me
down
Bring
mich
nicht
runter
Don't
bring
me
down,
don't
bring
me
down
Bring
mich
nicht
runter,
bring
mich
nicht
runter
Don't
bring
me
down
just
for
the
show
Bring
mich
nicht
nur
für
die
Show
runter
Don't
tell
me
how,
don't
tell
me
how
Sag
mir
nicht
wie,
sag
mir
nicht
wie
Don't
tell
me
that
this
is
how
it
goes
Sag
mir
nicht,
dass
das
so
läuft
Don't
sell
me
out,
don't
sell
me
out
Verkauf
mich
nicht,
verkauf
mich
nicht
Don't
sell
me
out
like
you
don't
know
Verkauf
mich
nicht,
als
wüsstest
du
nichts
Like
you
don't
know
what
the
hell
is
going
on
Als
wüsstest
du
nicht,
was
zum
Teufel
los
ist
Yeah,
I'm
sorry
I
will
never
be
Ja,
tut
mir
leid,
ich
werde
niemals
Everything
thing
that
you
had
ever
dreamed
All
das
sein,
was
du
dir
erträumt
hast
Baby
I
guess
now
I
see
Baby,
jetzt
verstehe
ich
wohl
The
point
of
contingency
Den
Wendepunkt
It
was
always
you,
it
wasn't
me
Es
lag
immer
an
dir,
nicht
an
mir
When
you
blamed
me
for
the
tragedy
Als
du
mir
die
Schuld
für
die
Tragödie
gabst
I
never
thought
I'd
ever
leave
Ich
dachte
nie,
ich
würde
gehen
But
I
need
to
go
and
find
my
peace
Doch
ich
muss
meinen
Frieden
finden
And
let
the
rest
be
history
Und
den
Rest
der
Vergangenheit
überlassen
Don't
bring
me
down
Bring
mich
nicht
runter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Pagano
Album
History
date of release
23-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.