Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Chick-fil-A Song (Bonus Track)
Das Chick-fil-A Lied (Bonustrack)
If
the
Good
Lord
wanted
fast
food,
Wenn
der
liebe
Gott
Fast
Food
wollte,
I
know
just
what
He'd
eat
weiß
ich
genau,
was
Er
essen
würde.
Not
Taco
Bell
to
Pizza
Hut
Nicht
Taco
Bell
oder
Pizza
Hut
Or
even
Micky-D's
oder
gar
Micky-D's.
'Cause
clowns
have
always
scared
Him
Denn
Clowns
haben
Ihm
schon
immer
Angst
gemacht,
Just
trust
me,
I
can
tell
glaub
mir,
das
merke
ich.
But
there's
something
'bout
that
upright
cow
Aber
diese
aufrechte
Kuh
hat
etwas,
Who
needs
to
learn
to
spell
die
noch
buchstabieren
lernen
muss.
Chick-fil-A,
I
have
to
say
Chick-fil-A,
ich
muss
sagen,
That
you're
the
one
for
me!
Du
bist
die
Einzige
für
mich!
Your
food
is
always
hot
and
fresh
Dein
Essen
ist
immer
heiß
und
frisch
And
your
bathroom's
always
clean
und
dein
Badezimmer
ist
immer
sauber.
And
if
you
thank
me
for
this
song,
Und
wenn
du
mir
für
dieses
Lied
dankst,
You
know
I'd
love
the
gesture
würde
ich
mich
sehr
über
die
Geste
freuen.
But
I
won't
make
a
big
deal
out
of
it,
Aber
ich
werde
keine
große
Sache
daraus
machen,
I'll
simply
say:
"My
Pleasure!"
ich
sage
einfach:
"Sehr
gerne!"
A
number
one,
no
pickle;
Eine
Nummer
eins,
ohne
Gewürzgurke;
That's
always
what
I
want
das
ist
immer
das,
was
ich
will.
My
wife
says
I
should
live
a
little
Meine
Frau
sagt,
ich
sollte
ein
bisschen
mehr
erleben,
But
I
say,
"What's
the
point?"
aber
ich
sage:
"Was
soll
das?"
'Cause
when
you've
tasted
true
love
Denn
wenn
man
die
wahre
Liebe
geschmeckt
hat,
There's
no
room
for
compromise
gibt
es
keinen
Platz
für
Kompromisse.
I
say,
"It's
like
my
love
for
you,
Sweetheart"
Ich
sage:
"Es
ist
wie
meine
Liebe
zu
dir,
mein
Schatz",
But
she
just
rolls
her
eyes
aber
sie
verdreht
nur
die
Augen.
I
still
have
my
birthdays
at
your
place
Ich
feiere
immer
noch
meine
Geburtstage
bei
dir,
With
a
big,
fat
smile
across
my
face
mit
einem
breiten
Lächeln
im
Gesicht.
When
I'm
sliding
slides
Wenn
ich
rutsche
And
acting
squirrely
und
mich
wie
ein
Eichhörnchen
benehme,
People
stare
because
I'm
almost
thirty
starren
mich
die
Leute
an,
weil
ich
fast
dreißig
bin.
So,
Chick-fil-A
I
have
to
say
Also,
Chick-fil-A,
ich
muss
sagen,
That
you're
the
one
for
me
Du
bist
die
Einzige
für
mich.
If
you
were
open
Sunday
Wenn
du
am
Sonntag
geöffnet
hättest,
I'd
just
stay
with
you
all
week
würde
ich
einfach
die
ganze
Woche
bei
dir
bleiben.
Coupons
would
be
nice,
Gutscheine
wären
nett,
But
you
know
I'll
take
whatever
aber
du
weißt,
ich
nehme
alles.
'Cause
it
is
not
the
gifts,
but
love
Denn
es
sind
nicht
die
Geschenke,
sondern
die
Liebe,
That's
holding
us
together
die
uns
zusammenhält.
So
if
you
thank
me
for
this
song
Also,
wenn
du
mir
für
dieses
Lied
dankst,
You
know
I'd
love
the
gesture
würde
ich
die
Geste
sehr
schätzen,
But
I
won't
make
a
big
deal
out
of
it
aber
ich
werde
keine
große
Sache
daraus
machen.
I'd
simply
say:
"It's
My
Pleasure!"
Ich
würde
einfach
sagen:
"Es
war
mir
ein
Vergnügen!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonny Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.