Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidadão-Cidadã
Bürgerin-Bürger
Assim
como
é
natural
o
voo
da
borboleta
So
natürlich
wie
der
Flug
des
Schmetterlings
Assim
como
falta
uma
mão
no
maneta
So
wie
dem
Einarmigen
eine
Hand
fehlt
Assim
como
não
acho
nada
de
anormal
So
finde
ich
nichts
Ungewöhnliches
No
fato
de
você
ser
troca
letra
Daran,
dass
du
Buchstaben
vertauschst
Acho
que
cê
deve
ser
diferente
Ich
finde,
du
solltest
anders
sein
E
não
como
toda
a
gente
Und
nicht
wie
alle
anderen
Mas
igualmente
ser
gente
Aber
genauso
ein
Mensch
Como
toda
essa
gente
Wie
all
diese
Menschen
Deste
país
continente
e
de
todo
o
planeta
Dieses
Kontinentenlandes
und
des
ganzen
Planeten
Assim
como
é
lindo
o
pirata,
apesar
de
ser
perneta
So
wie
der
Pirat
schön
ist,
obwohl
er
ein
Holzbein
hat
Com
uma
mão
segurando
a
mão
do
grumete
Mit
einer
Hand
hält
er
die
Hand
des
Schiffsjungen
E
com
outra
a
luneta
Und
mit
der
anderen
das
Fernrohr
Dizendo:
É
natural
que
os
anjos
do
juízo
final
toquem
trombeta
Und
sagt:
Es
ist
natürlich,
dass
die
Engel
des
Jüngsten
Gerichts
Trompete
spielen
E
vieram
pelos
espaços
os
anjos
do
senhor
Und
durch
die
Räume
kamen
die
Engel
des
Herrn
E
desceram
como
paraquedas
azuis
e
transparentes
Und
stiegen
herab
wie
blaue,
durchsichtige
Fallschirme
No
meio
do
campo
de
batalha
Mitten
auf
das
Schlachtfeld
Que
era
televisionado
25
horas
por
dia,
via
satélite,
a
cores
Das
25
Stunden
am
Tag
in
Farbe
via
Satellit
übertragen
wurde
E
no
meio
do
sangue,
da
gasolina,
dos
horrores
Und
mitten
im
Blut,
Benzin
und
den
Schrecken
Tocaram
suas
trombetas
e
derrubaram
a
muralha
de
Jericó
Bliesen
sie
ihre
Trompeten
und
rissen
die
Mauer
von
Jericho
ein
Quem,
quem,
quem
a
não
ser
o
som
Wer,
wer,
wer
außer
dem
Klang
Poderia
derrubar
a
muralha
dos
ódios
Könnte
die
Mauer
der
Hassgefühle
einreißen
Dos
preconceitos,
das
intolerâncias
Der
Vorurteile,
der
Intoleranzen
Das
tiranias,
das
ditaduras,
dos
totalitarismos
Der
Tyranneien,
der
Diktaturen,
der
Totalitarismen
Das
patrulhas
ideológicas
e
do
nazismo
universal?
Der
ideologischen
Patrouillen
und
des
universalen
Nazismus?
Acho
que
todo
cidadão
ou
cidadã
Ich
finde,
jeder
Bürger
oder
jede
Bürgerin
Deve
ter
possibilidades
de
felicidades
Sollte
die
Möglichkeit
auf
Glück
haben
Do
tamanho
de
um
super
Maracanã
In
der
Größe
eines
Super-Maracanã
E
deve
e
pode
ser
azul,
negro
ou
cinza
Und
sollte
und
kann
blau,
schwarz
oder
grau
sein
Sorridente
ou
ranzinza
Lächelnd
oder
mürrisch
Verde,
amarelo
e
da
cor
vermelha
Grün,
gelb
und
in
der
Farbe
Rot
Deve-se
somente
ser
e
não
temer
Man
sollte
einfach
sein
und
keine
Angst
haben
Viver
com
o
que
der
e
vier
na
nossa
telha
Mit
dem
zu
leben,
was
kommt
und
auf
unserem
Dach
landet
Vivamos
em
paz
porque
tanto
faz
Lass
uns
in
Frieden
leben,
denn
es
ist
egal
Gostar
de
coelho
ou
de
coelha
Ob
man
Hase
oder
Häsin
mag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.