Lyrics and translation Jorge Mautner - Cidadão-Cidadã
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidadão-Cidadã
Гражданин-Гражданка
Assim
como
é
natural
o
voo
da
borboleta
Так
же,
как
естествен
полёт
бабочки,
Assim
como
falta
uma
mão
no
maneta
Так
же,
как
не
хватает
руки
безрукому,
Assim
como
não
acho
nada
de
anormal
Так
же,
как
я
не
нахожу
ничего
странного
No
fato
de
você
ser
troca
letra
В
том,
что
ты
— перевёрнутая
буква.
Acho
que
cê
deve
ser
diferente
Думаю,
ты
должна
быть
другой,
E
não
como
toda
a
gente
А
не
как
все
остальные,
Mas
igualmente
ser
gente
Но
в
то
же
время
быть
человеком,
Como
toda
essa
gente
Как
все
эти
люди
Deste
país
continente
e
de
todo
o
planeta
Этой
страны-континента
и
всей
планеты.
Assim
como
é
lindo
o
pirata,
apesar
de
ser
perneta
Так
же,
как
прекрасен
пират,
несмотря
на
то,
что
он
одноногий,
Com
uma
mão
segurando
a
mão
do
grumete
Одной
рукой
держа
юнгу
за
руку,
E
com
outra
a
luneta
А
другой
— подзорную
трубу,
Dizendo:
É
natural
que
os
anjos
do
juízo
final
toquem
trombeta
Говоря:
Естественно,
что
ангелы
Страшного
суда
затрубят
в
трубы.
E
vieram
pelos
espaços
os
anjos
do
senhor
И
пришли
по
небесам
ангелы
Господни,
E
desceram
como
paraquedas
azuis
e
transparentes
И
спустились,
как
голубые
и
прозрачные
парашюты,
No
meio
do
campo
de
batalha
Посреди
поля
битвы,
Que
era
televisionado
25
horas
por
dia,
via
satélite,
a
cores
Которое
транслировалось
25
часов
в
сутки,
через
спутник,
в
цвете.
E
no
meio
do
sangue,
da
gasolina,
dos
horrores
И
посреди
крови,
бензина,
ужасов
Tocaram
suas
trombetas
e
derrubaram
a
muralha
de
Jericó
Они
затрубили
в
свои
трубы
и
разрушили
стены
Иерихона.
Quem,
quem,
quem
a
não
ser
o
som
Кто,
кто,
кто,
если
не
звук,
Poderia
derrubar
a
muralha
dos
ódios
Мог
бы
разрушить
стены
ненависти,
Dos
preconceitos,
das
intolerâncias
Предрассудков,
нетерпимости,
Das
tiranias,
das
ditaduras,
dos
totalitarismos
Тирании,
диктатур,
тоталитаризма,
Das
patrulhas
ideológicas
e
do
nazismo
universal?
Идеологических
патрулей
и
вселенского
нацизма?
Acho
que
todo
cidadão
ou
cidadã
Думаю,
каждый
гражданин
или
гражданка
Deve
ter
possibilidades
de
felicidades
Должен
иметь
возможность
счастья
Do
tamanho
de
um
super
Maracanã
Размером
с
огромный
Маракану.
E
deve
e
pode
ser
azul,
negro
ou
cinza
И
может
быть
голубым,
чёрным
или
серым,
Sorridente
ou
ranzinza
Улыбчивым
или
ворчливым,
Verde,
amarelo
e
da
cor
vermelha
Зелёным,
жёлтым
и
красным,
Deve-se
somente
ser
e
não
temer
Должен
просто
быть
и
не
бояться,
Viver
com
o
que
der
e
vier
na
nossa
telha
Жить
с
тем,
что
есть
и
что
придёт
на
нашу
голову.
Vivamos
em
paz
porque
tanto
faz
Давайте
жить
в
мире,
потому
что
всё
равно,
Gostar
de
coelho
ou
de
coelha
Любишь
ли
ты
кролика
или
крольчиху.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.