Lyrics and translation Jorge Mautner - Negros blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negros blues
Негритянский блюз
Quando
os
brancos
começaram
a
navegar
Когда
белые
начали
плавать
Em
suas
brancas
caravelas
На
своих
белых
каравеллах
Por
mares
nunca
d'antes
navegados
По
морям,
где
прежде
не
плавали,
Não
sabiam
o
que
iam
encontrar
Они
не
знали,
что
найдут.
Mas
bem
que
dentro
de
suas
cabeças
Но
в
своих
головах
Haviam
sonhos
de
ouro
e
de
arcas
de
tesouro
Они
мечтали
о
золоте
и
сундуках
с
сокровищами.
Foram
encontrar
naquelas
terras
do
além
Они
нашли
на
тех
землях
по
ту
сторону,
Do
além
mar
По
ту
сторону
моря.
E
os
negros
em
seus
navios
negreiros
А
негры
на
своих
невольничьих
кораблях,
Arrancados
lá
da
África
Вырванные
из
Африки,
Da
Nigéria,
do
Dahomey,
do
Congo
Из
Нигерии,
Дагомеи,
Конго,
E
no
porão
dos
navios
negreiros
И
в
трюмах
невольничьих
кораблей
Inventaram
a
palavra
camundongo
Они
придумали
слово
"мышь".
E
os
indígenas
А
индейцы,
Ah,
os
indígenas,
quem
são?
Ах,
индейцы,
кто
они?
Mais
antigos
do
que
tudo,
do
que
todos
nós
Древнее
всего,
древнее
всех
нас,
Astronautas,
atlântidas,
mongóis
Астронавты,
атланты,
монголы,
Sei
lá,
sei
lá,
eu
sei
lá
Понятия
не
имею,
понятия
не
имею,
я
понятия
не
имею,
Mas
quem
saberá?
Но
кто
знает?
Não
há
nenhum
ressentimento
Нет
никакого
негодования,
Nem
pingo
de
um
outro
sentimento
Ни
капли
другого
чувства
Nas
palavras
que
eu
digo
В
словах,
что
я
говорю,
Nas
palavras,
meu
amigo
В
моих
словах,
подруга.
Somente
quem
tiver
o
caos
dentro
de
si
Только
тот,
у
кого
внутри
хаос,
Poderá
dar
luz
à
grande
estrela
bailarina
Может
дать
свет
великой
танцующей
звезде.
Não
há
nenhum
desejo
de
vingança
Нет
никакого
желания
мести,
Só
quero
a
paz
e
a
esperança
Я
хочу
только
мира
и
надежды
Por
cima
desses
ombros
seus
Над
твоими
плечами,
Por
cima
destes
ombros
meus
Над
моими
плечами.
O
viajante
era
um
cara
Путник
был
парнем,
Que
ficava
viajando
de
um
lugar
pro
outro
lugar
sem
parar,
han
Который
путешествовал
с
места
на
место
без
остановки,
а?
Até
que
um
dia
ele
começou
a
viajar
Пока
однажды
он
не
начал
путешествовать
De
um
lugar
para
dentro
daquele
mesmo
lugar
С
одного
места
внутрь
того
же
самого
места.
E
um
viajante
é
sempre
um
estrangeiro
А
путник
- всегда
чужак,
É
um
amante
da
sua
solidão
Он
عاشق
своего
одиночества.
Ultimamente
eu
ando
sem
dinheiro
В
последнее
время
я
без
денег,
Mas
vai
pintar
conforme
a
ocasião
Но
все
образуется,
как
только
представится
случай.
E
o
profeta
ficava
que
nem
louco
И
пророк
сходил
с
ума
Dentro
do
seu
apartamento
В
своей
квартире,
Sem
saber
como
pagar
aluguel
Не
зная,
как
платить
за
аренду,
Sonhando
com
aquela
embriagante
sombra
do
oásis
Мечтая
о
той
пьянящей
тени
оазиса
Do
deserto
azul
Голубой
пустыни.
Ninguém
é
profeta
em
sua
terra
Нет
пророка
в
своем
отечестве,
Verdade
triste
esse
ditado
encerra
Печальную
правду
заключает
эта
поговорка.
E
é
por
isso
que
o
profeta
vai
embora
И
поэтому
пророк
уходит,
Pois
ele
sabe
que
chegou
a
sua
hora
Ибо
он
знает,
что
пришел
его
час.
E
o
profeta
vai
embora
И
пророк
уходит
Bem
na
boca
da
aurora
Прямо
на
заре,
Exatamente
e
justamente
Точно
и
справедливо
Nessa
vigésima
quinta
hora
В
этот
двадцать
пятый
час.
Eu
gosto
muito
de
olhar
para
o
céu
Я
очень
люблю
смотреть
на
небо,
A
estrela
da
umbanda
é
igual
a
de
Israel
Звезда
умбанды
такая
же,
как
у
Израиля.
Viva
também
a
nação
muçulmana
Да
здравствует
и
мусульманская
нация,
Pois
somos
todos
lá
da
Torre
de
Babel
Ведь
все
мы
родом
из
Вавилонской
башни.
Por
isso,
shalom
shalom
Поэтому,
шалом,
шалом,
Salaam
aleikum,
aleikum
salaam
Салам
алейкум,
алейкум
салам,
Saravá,
kolofé
Сарава,
колофе,
Quero
todo
mundo
muito
odara
Хочу,
чтобы
все
были
очень
счастливы
E
com
muito,
muito
axé
И
с
большой,
большой
энергией.
É
que
a
nossa
mãe
comum
Ведь
наша
общая
мать,
Ela
é
africana
Она
африканка,
Agora
ela
é
sul-americana
Теперь
она
южноамериканка
Com
Iansã
(epahei!)
e
Ie-ie-ie-manjá
С
Ианса
(эпаэй!)
и
Йеманжой
E
a
rainha
de
Sabá
И
царицей
Савской.
Passará
o
céu
e
a
terra
Пройдет
небо
и
земля,
Pois
o
que
dizem
minhas
palavras
não
passará
Но
то,
что
говорят
мои
слова,
не
пройдет.
Jesus,
o
nazareno,
o
carpinteiro,
amai-vos
uns
aos
outros
Иисус,
назаретянин,
плотник,
любите
друг
друга.
Atire
a
primeira
pedra
aquele
que
dentre
vós
nunca
pecou
Пусть
бросит
в
нее
камень
тот
из
вас,
кто
без
греха.
Tudo
é
divino,
tudo
é
maravilhoso
Все
божественно,
все
чудесно,
Eu
gosto
tanto
do
Caetano
Veloso
Мне
так
нравится
Каэтану
Велозу,
Gilberto
Gil
e
esses
negros
blues
Жильберту
Жилу
и
этому
негритянскому
блюзу.
Eu
sou
do
samba
e
dos
maracatus
Я
из
самбы
и
маракату.
Eu
sou
dos
xotes,
dos
cocos,
dos
xaxados
Я
из
шоти,
коко,
шашадо,
Dos
miudinhos
e
dos
lundus
Миудинью
и
лунду.
E
eu
também
gosto
das
canções
hindus
А
еще
мне
нравятся
индийские
песни
E
também
del
tango,
sí,
¿cómo
no?
И
танго
тоже,
да,
как
же
без
него?
Pero
só
se
for
a
media
luz
Но
только
если
приглушенный
свет.
E
também
del
tango,
Carlos
Gardel
И
танго
тоже,
Карлос
Гардель,
Pero
só
se
for
a
media
luz
Но
только
если
приглушенный
свет.
Gilberto
Gil
e
estes
negros
blues
Жильберту
Жилу
и
этому
негритянскому
блюзу.
Gilberto
Gil
e
estes
negros
blues
Жильберту
Жилу
и
этому
негритянскому
блюзу.
Gilberto
Gil,
Tim
Maia,
Milton
Nascimento
Жильберту
Жил,
Тим
Майя,
Милтон
Насименту,
Stevie
Wonder,
Ray
Charles
Стиви
Уандер,
Рэй
Чарльз,
Bob
Marley,
Jimmy
Cliff,
Chuck
Berry,
Little
Richard
Боб
Марли,
Джимми
Клифф,
Чак
Берри,
Литтл
Ричард,
Clementina
de
Jesus,
Paulinho
da
Viola,
Nelson
Cavaquinho
Клементина
де
Жезус,
Паулинью
да
Виола,
Нельсон
Кавакинью.
Martinho
da
Vila,
Blecaute,
Jards
Macalé
Мартинью
да
Вила,
Блекаут,
Жардс
Макале,
Gasolina,
Heitor
dos
Prazeres,
Ataulfo
Alves
Газолина,
Эйтор
дус
Празерес,
Атаульфо
Алвес,
Lupicínio
Rodrigues,
Wilson
Batista
Луписиниу
Родригес,
Уилсон
Батиста,
Luiz
Melodia,
Assis
Valente
Луис
Мелодия,
Ассис
Валенте
E
estes
negros,
negros
blues
И
этому
негритянскому,
негритянскому
блюзу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.