Jorge Mautner - Negros blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jorge Mautner - Negros blues




Negros blues
Негритянский блюз
Quando os brancos começaram a navegar
Когда белые начали плавать
Em suas brancas caravelas
На своих белых каравеллах
Por mares nunca d'antes navegados
По морям, где прежде не плавали,
Não sabiam o que iam encontrar
Они не знали, что найдут.
Mas bem que dentro de suas cabeças
Но в своих головах
Haviam sonhos de ouro e de arcas de tesouro
Они мечтали о золоте и сундуках с сокровищами.
Foram encontrar naquelas terras do além
Они нашли на тех землях по ту сторону,
Do além mar
По ту сторону моря.
E os negros em seus navios negreiros
А негры на своих невольничьих кораблях,
Arrancados da África
Вырванные из Африки,
Da Nigéria, do Dahomey, do Congo
Из Нигерии, Дагомеи, Конго,
E no porão dos navios negreiros
И в трюмах невольничьих кораблей
Inventaram a palavra camundongo
Они придумали слово "мышь".
E os indígenas
А индейцы,
Ah, os indígenas, quem são?
Ах, индейцы, кто они?
Mais antigos do que tudo, do que todos nós
Древнее всего, древнее всех нас,
Astronautas, atlântidas, mongóis
Астронавты, атланты, монголы,
Sei lá, sei lá, eu sei
Понятия не имею, понятия не имею, я понятия не имею,
Mas quem saberá?
Но кто знает?
Não nenhum ressentimento
Нет никакого негодования,
Nem pingo de um outro sentimento
Ни капли другого чувства
Nas palavras que eu digo
В словах, что я говорю,
Nas palavras, meu amigo
В моих словах, подруга.
Somente quem tiver o caos dentro de si
Только тот, у кого внутри хаос,
Poderá dar luz à grande estrela bailarina
Может дать свет великой танцующей звезде.
Não nenhum desejo de vingança
Нет никакого желания мести,
quero a paz e a esperança
Я хочу только мира и надежды
Por cima desses ombros seus
Над твоими плечами,
Por cima destes ombros meus
Над моими плечами.
O viajante era um cara
Путник был парнем,
Que ficava viajando de um lugar pro outro lugar sem parar, han
Который путешествовал с места на место без остановки, а?
Até que um dia ele começou a viajar
Пока однажды он не начал путешествовать
De um lugar para dentro daquele mesmo lugar
С одного места внутрь того же самого места.
E um viajante é sempre um estrangeiro
А путник - всегда чужак,
É um amante da sua solidão
Он عاشق своего одиночества.
Ultimamente eu ando sem dinheiro
В последнее время я без денег,
Mas vai pintar conforme a ocasião
Но все образуется, как только представится случай.
E o profeta ficava que nem louco
И пророк сходил с ума
Dentro do seu apartamento
В своей квартире,
Sem saber como pagar aluguel
Не зная, как платить за аренду,
Sonhando com aquela embriagante sombra do oásis
Мечтая о той пьянящей тени оазиса
Do deserto azul
Голубой пустыни.
Ninguém é profeta em sua terra
Нет пророка в своем отечестве,
Verdade triste esse ditado encerra
Печальную правду заключает эта поговорка.
E é por isso que o profeta vai embora
И поэтому пророк уходит,
Pois ele sabe que chegou a sua hora
Ибо он знает, что пришел его час.
E o profeta vai embora
И пророк уходит
Bem na boca da aurora
Прямо на заре,
Exatamente e justamente
Точно и справедливо
Nessa vigésima quinta hora
В этот двадцать пятый час.
Eu gosto muito de olhar para o céu
Я очень люблю смотреть на небо,
A estrela da umbanda é igual a de Israel
Звезда умбанды такая же, как у Израиля.
Viva também a nação muçulmana
Да здравствует и мусульманская нация,
Pois somos todos da Torre de Babel
Ведь все мы родом из Вавилонской башни.
Por isso, shalom shalom
Поэтому, шалом, шалом,
Salaam aleikum, aleikum salaam
Салам алейкум, алейкум салам,
Saravá, kolofé
Сарава, колофе,
Quero todo mundo muito odara
Хочу, чтобы все были очень счастливы
E com muito, muito axé
И с большой, большой энергией.
É que a nossa mãe comum
Ведь наша общая мать,
Ela é africana
Она африканка,
Agora ela é sul-americana
Теперь она южноамериканка
Com Iansã (epahei!) e Ie-ie-ie-manjá
С Ианса (эпаэй!) и Йеманжой
E a rainha de Sabá
И царицей Савской.
Passará o céu e a terra
Пройдет небо и земля,
Pois o que dizem minhas palavras não passará
Но то, что говорят мои слова, не пройдет.
Jesus, o nazareno, o carpinteiro, amai-vos uns aos outros
Иисус, назаретянин, плотник, любите друг друга.
Atire a primeira pedra aquele que dentre vós nunca pecou
Пусть бросит в нее камень тот из вас, кто без греха.
Tudo é divino, tudo é maravilhoso
Все божественно, все чудесно,
Eu gosto tanto do Caetano Veloso
Мне так нравится Каэтану Велозу,
Gilberto Gil e esses negros blues
Жильберту Жилу и этому негритянскому блюзу.
Eu sou do samba e dos maracatus
Я из самбы и маракату.
Eu sou dos xotes, dos cocos, dos xaxados
Я из шоти, коко, шашадо,
Dos miudinhos e dos lundus
Миудинью и лунду.
E eu também gosto das canções hindus
А еще мне нравятся индийские песни
E também del tango, sí, ¿cómo no?
И танго тоже, да, как же без него?
Pero se for a media luz
Но только если приглушенный свет.
E também del tango, Carlos Gardel
И танго тоже, Карлос Гардель,
Pero se for a media luz
Но только если приглушенный свет.
Gilberto Gil e estes negros blues
Жильберту Жилу и этому негритянскому блюзу.
Gilberto Gil e estes negros blues
Жильберту Жилу и этому негритянскому блюзу.
Gilberto Gil, Tim Maia, Milton Nascimento
Жильберту Жил, Тим Майя, Милтон Насименту,
Stevie Wonder, Ray Charles
Стиви Уандер, Рэй Чарльз,
Bob Marley, Jimmy Cliff, Chuck Berry, Little Richard
Боб Марли, Джимми Клифф, Чак Берри, Литтл Ричард,
Clementina de Jesus, Paulinho da Viola, Nelson Cavaquinho
Клементина де Жезус, Паулинью да Виола, Нельсон Кавакинью.
Martinho da Vila, Blecaute, Jards Macalé
Мартинью да Вила, Блекаут, Жардс Макале,
Gasolina, Heitor dos Prazeres, Ataulfo Alves
Газолина, Эйтор дус Празерес, Атаульфо Алвес,
Lupicínio Rodrigues, Wilson Batista
Луписиниу Родригес, Уилсон Батиста,
Luiz Melodia, Assis Valente
Луис Мелодия, Ассис Валенте
E estes negros, negros blues
И этому негритянскому, негритянскому блюзу.






Attention! Feel free to leave feedback.