Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
uma
você
fuma
e
às
duas
vai
pras
ruas
Um
eins
rauchst
du,
um
zwei
gehst
du
auf
die
Straße
E
às
três,
telefona
pra
Inês
Um
drei
rufst
du
Inês
an
Alô,
benzinho?
Vem
correndo
Hallo,
Schatz?
Komm
schnell
Que
eu
guardo
uma
surpresa
pra
você
(é)
Ich
hab
eine
Überraschung
für
dich
(ja)
Às
quatro,
você
faz
cena
de
teatro
Um
vier
machst
du
eine
Theaterszene
Às
cinco,
fecha
a
porta
com
o
trinco
Um
fünf
schließt
du
die
Tür
mit
dem
Riegel
E
às
seis,
o
problema
é
de
vocês
Und
um
sechs
ist
das
Problem
eures
Eu
falei
pra
você
não
falar
nada
pra
ele
Ich
sagte
dir,
erzähl
ihm
nichts
Nem
nada
pra
ela,
você
falou
Und
ihr
auch
nichts,
du
hast
geredet
Agora
o
problema
é
todo
seu
Jetzt
ist
das
Problem
ganz
allein
deins
Resolve,
resolve,
quero
ver
Lös
es,
löse
es,
mal
sehen
Às
sete,
você
vira
um
travesti
vedete
Um
sieben
wirst
du
ein
Travestie-Vedette
Às
oito,
você
fica
um
xuxu,
biscoito
Um
acht
wirst
du
ein
Schätzchen,
Keks
Às
nove,
você
ama
e
se
comove
Um
neun
liebst
du
und
bist
gerührt
Às
dez,
eu
te
faço
cafunés
com
os
pés
Um
zehn
kitzle
ich
dich
mit
den
Füßen
Às
onze,
você
faz
cara
de
pau,
olhos
de
bronze
Um
elf
machst
du
ein
freches
Gesicht,
bronzene
Augen
Às
doze,
você
faz
aquela
pose
Um
zwölf
machst
du
diese
Pose
Você
quer
uma
rosa
ou
uma
rose?
Willst
du
eine
Rose
oder
ein
Rosé?
Ou
quer
eu
que
chose?
Oder
soll
ich
dich
necken?
Eu
vou
imitar
um
avião,
hein
Ich
mache
ein
Flugzeug
nach,
okay?
À
uma
você
fuma
e
às
duas
vai
pras
ruas
Um
eins
rauchst
du,
um
zwei
gehst
du
auf
die
Straße
E
às
três,
telefona
pra
Inês
Um
drei
rufst
du
Inês
an
Alô,
benzinho?
Hallo,
Schatz?
Vem
que
aqui
aguarda
uma
surpresa
Komm,
hier
wartet
eine
Überraschung
Às
quatro,
você
faz
cena
de
teatro
Um
vier
machst
du
eine
Theaterszene
Às
cinco,
fecha
a
porta
com
o
trinco
Um
fünf
schließt
du
die
Tür
mit
dem
Riegel
E
às
seis,
o
problema
é
de
vocês
Und
um
sechs
ist
das
Problem
eures
Eu
te
falei:
Não
fala
pra
ele
Ich
sagte
dir:
Sag
es
ihm
nicht
Não
fala
pra
ela,
tu
falou?
Sag
es
ihr
nicht,
hast
du
es
gesagt?
Agora
o
problema
é
todo
teu
Jetzt
ist
das
Problem
ganz
allein
deins
Às
sete,
você
vira
um
travesti
vedete
Um
sieben
wirst
du
ein
Travestie-Vedette
Às
oito,
você
fica
um
xuxu,
biscoito
Um
acht
wirst
du
ein
Schätzchen,
Keks
Às
nove,
você
ama
e
se
comove
Um
neun
liebst
du
und
bist
gerührt
Às
dez,
eu
te
faço
cafunés
com
os
pés
Um
zehn
kitzle
ich
dich
mit
den
Füßen
Às
onze,
você
faz
cara
de
pau,
olhos
de
bronze
Um
elf
machst
du
ein
freches
Gesicht,
bronzene
Augen
Às
doze,
você
doze,
você
faz
aquela
pose
Um
zwölf
machst
du
zwölf,
du
machst
diese
Pose
Quer
uma
rosa
ou
uma
rose?
Willst
du
eine
Rose
oder
ein
Rosé?
Olha,
ouçam
a
sirene
da
ambulância
Hört,
hört
die
Sirene
des
Krankenwagens
Ela
vem
pegar
você,
olha
lá
Er
kommt
dich
holen,
schau
Eu
fico
triste
olhando
as
violetas
neste
quarto
Ich
bin
traurig,
die
Veilchen
in
diesem
Zimmer
anzusehen
(E
o
cabrito?
E
o
cabrito
como
é
que
faz?)
(Und
das
Zicklein?
Was
macht
das
Zicklein?)
O
cabrito
faz:
Mé,
mé
Das
Zicklein
macht:
Mäh,
mäh
E
o
boi
faz:
Mú,
mú
Und
der
Ochse
macht:
Muh,
muh
E
o
gatinho
faz:
Miau,
miau
Und
das
Kätzchen
macht:
Miau,
miau
(E
o
cachorrinho?)
Au-au-au-au
(Und
der
Hund?)
Wau-wau-wau-wau
(E
o
ser
humano?)
ah,
o
ser
humano
faz
(Und
der
Mensch?)
Ah,
der
Mensch
macht
Ai
meu
Deus,
tô
vendo
demais
cena
de
televisão
Oh
Gott,
ich
schau
zu
viel
Fernsehen
(Você
tem
visto
demais
televisão)
é
(Du
hast
zu
viel
Fernsehen
gesehen)
ja
Você
é
herói
ou
anti-herói?
Telenovela
Bist
du
ein
Held
oder
Antiheld?
Telenovela
Aí
meu
Deus,
o
mistério
do
crime
Oh
Gott,
das
Geheimnis
des
Verbrechens
Mas
a
telenovela
Aber
die
Telenovela
Mas
a
telenovela
é
educação
sentimental
da
classe
média
nacional
Aber
die
Telenovela
ist
die
emotionale
Erziehung
der
nationalen
Mittelschicht
Eu
não
quero
mais
saber,
eu
estou
com
os
nervos
partidos
e
destruídos
Ich
will
nichts
mehr
wissen,
meine
Nerven
sind
zerrüttet
und
zerstört
Desde
que
você
viajou
para
os
Estados
Unidos
Seit
du
in
die
USA
gereist
bist
Você
reparou
como
batucada
parece
ruído
de
metralhadora?
Hast
du
bemerkt,
wie
Batucada
wie
Maschinengewehrfeuer
klingt?
Ai,
que
coisa
mais
louca
(tudo
parece,
tudo
parece)
Ah,
wie
verrückt
(alles
scheint,
alles
scheint)
Voam
para
o
oriente
todas
as
sombras
Fliegen
gen
Osten
alle
Schatten
Voam
e
se
deitam
no
poente
todas
as
pombas
Fliegen
und
legen
sich
im
Westen
alle
Tauben
nieder
Pombas,
pombas
Tauben,
Tauben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.