Josh A - Long Way To Go (Intro) - translation of the lyrics into German

Long Way To Go (Intro) - Josh Atranslation in German




Long Way To Go (Intro)
Langer Weg zu gehen (Intro)
Gonna bring me down
Wirst mich runterbringen
Gonna bring me down
Wirst mich runterbringen
Gonna bring me down, oh
Wirst mich runterbringen, oh
Yeah
Yeah
When I was a kid, I used to dream for it
Als ich ein Kind war, habe ich davon geträumt
I'd stay up late every night, I lost sleep for it
Ich blieb jede Nacht lange auf, verlor dafür den Schlaf
I overcame so many traumas, left 'em all in the past
Ich habe so viele Traumata überwunden, sie alle in der Vergangenheit gelassen
I done cut my scars open, now I bleed for it
Ich habe meine Narben aufgeschnitten, jetzt blute ich dafür
Look, it used to hurt when they laughed
Schau, es tat weh, als sie lachten
Some nights I'd stare up at the ceiling, second-guessing my path
Manche Nächte starrte ich an die Decke und zweifelte an meinem Weg
But when times got tough and when it all went bad
Aber als die Zeiten hart wurden und alles schlecht lief
Man, I'm grateful for the music, that was all that I had
Mann, ich bin dankbar für die Musik, das war alles, was ich hatte
My escape from my problems at home, from feeling alone
Meine Flucht vor meinen Problemen zu Hause, vor dem Gefühl der Einsamkeit
I'd just make some brand new beats and spit off thе dome
Ich machte einfach ein paar brandneue Beats und spuckte vom Dach
I'd keep notebooks all around me еverywhere I'd go
Ich hatte überall Notizbücher um mich herum, wo immer ich hinging
Nah, this not a song, this a piece of my soul
Nein, das ist kein Lied, das ist ein Stück meiner Seele
People used to ask me when I'd give it up
Die Leute fragten mich immer, wann ich aufgeben würde
But if you thought you had a chance, would you give it up?
Aber wenn du denken würdest, du hättest eine Chance, würdest du sie aufgeben?
Like, would you chase it while the people 'round you live it up?
Würdest du ihr nachjagen, während die Leute um dich herum es ausleben?
'Cause when I'm old, I'm never asking if I did enough
Denn wenn ich alt bin, werde ich mich nie fragen, ob ich genug getan habe
Like, even with all the drama and pain, bipolar rotting my brain
Selbst mit all dem Drama und Schmerz, bipolar, das mein Gehirn verrotten lässt
Everything I overcame I won't complain
Alles, was ich überwunden habe, werde ich nicht beklagen
Because it's more than the music, yeah, it's deeper than killing tracks
Weil es mehr als nur Musik ist, ja, es ist tiefer als nur Tracks zu killen
A broke kid outta Florida, got my state up on my back
Ein pleite Junge aus Florida, ich habe meinen Staat auf meinem Rücken
Yeah, it's not about the fame or the money or getting plaques
Ja, es geht nicht um den Ruhm oder das Geld oder darum, Plaketten zu bekommen
It's the fact that I can make a difference
Es ist die Tatsache, dass ich etwas bewirken kann
Yeah, so if you got a dream, you better chase it
Ja, also wenn du einen Traum hast, solltest du ihm nachjagen, meine Süße
Time is of the essence, and the reaper is impatient
Die Zeit ist knapp und der Sensenmann ist ungeduldig
If you got a dream, go and take it
Wenn du einen Traum hast, dann nimm ihn dir, meine Holde
It's only one life, so you probably shouldn't waste it
Es gibt nur ein Leben, also solltest du es wahrscheinlich nicht verschwenden
And I been feeling blessed, looked within, I'm redefining myself
Und ich habe mich gesegnet gefühlt, nach innen geschaut, ich definiere mich neu
Like, will I be one of the best? Only time will tell
Werde ich einer der Besten sein? Nur die Zeit wird es zeigen
'Cause we still got a long way to go
Denn wir haben noch einen langen Weg vor uns
We still got a long way to go, oh
Wir haben noch einen langen Weg vor uns, oh
No matter the cost, we'll defy all the odds
Egal was es kostet, wir werden allen Widrigkeiten trotzen
'Cause I know God has a plan for me
Denn ich weiß, Gott hat einen Plan für mich
We still got a long way to go
Wir haben noch einen langen Weg vor uns
We still got a long way to go, oh
Wir haben noch einen langen Weg vor uns, oh
No matter the cost, we'll defy all the odds
Egal was es kostet, wir werden allen Widrigkeiten trotzen
'Cause I know God has a plan for me
Denn ich weiß, Gott hat einen Plan für mich
Nothing's gonna bring me down, yeah, no one, no
Nichts wird mich runterbringen, ja, niemand, nein
Nothing's gonna bring me down, no, oh-oh, oh
Nichts wird mich runterbringen, nein, oh-oh, oh
Gonna bring me down
Wirst mich runterbringen
Gonna bring me down
Wirst mich runterbringen
Gonna bring me down
Wirst mich runterbringen
Gonna bring me down
Wirst mich runterbringen
Gonna bring me down, oh
Wirst mich runterbringen, oh
Yeah, so that was what I was working on, Lex. Uh, what do you think about it, man?
Ja, das war also, woran ich gearbeitet habe, Lex. Äh, was hältst du davon, Mann?
That was sick dude, some feel-good vibes. I feel like I can do anything now
Das war krass, Kumpel, ein paar Wohlfühl-Vibes. Ich habe das Gefühl, ich kann jetzt alles schaffen
Thanks, man, yeah, I was thinking about... Wait, what the hell? Oh my God
Danke, Mann, ja, ich habe darüber nachgedacht... Warte, was zum Teufel? Oh mein Gott
Josh, something's wrong with the universe, we need your help
Josh, etwas stimmt nicht mit dem Universum, wir brauchen deine Hilfe
Are you gonna act like you didn't just vaporize yourself into existence, here?
Wirst du so tun, als hättest du dich nicht gerade selbst in die Existenz vaporisiert?
What is going on? I thought I was sober, is this even real?
Was ist hier los? Ich dachte, ich wäre nüchtern, ist das überhaupt real?
Look, I know it's confusing, but I'm the Fearless version of you, and there are other versions of you out there, we have to go get them
Schau, ich weiß, es ist verwirrend, aber ich bin die furchtlose Version von dir, und es gibt andere Versionen von dir da draußen, wir müssen sie holen
Something bad is gonna happen if we don't get every version of you together right now
Etwas Schlimmes wird passieren, wenn wir nicht jede Version von dir jetzt sofort zusammenbringen
Oh, this is like, uh, this is like, that-that-that movie. "No Way..."
Oh, das ist wie, äh, das ist wie, dieser-dieser-dieser Film. "Kein Weg..."
We can't legally say that for copyright reasons, okay, Josh?
Wir können das aus urheberrechtlichen Gründen nicht legal sagen, okay, Josh?
Just follow me and we're gonna round up the rest of the versions of you, alright?
Folge mir einfach und wir werden den Rest der Versionen von dir zusammentrommeln, okay?
Okay, I mean, it's still kind, like "No Way Home", but whatever
Okay, ich meine, es ist immer noch irgendwie, wie "Kein Weg nach Hause", aber was auch immer





Writer(s): Joshua Chace Ashcraft


Attention! Feel free to leave feedback.