Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
doing
good,
I'm
on
some
new
shit
Mir
geht
es
gut,
ich
bin
in
etwas
Neues
verwickelt
Been
saying
"yes"
instead
of
"no"
Ich
sage
"Ja"
statt
"Nein"
I
thought
I
saw
you
at
the
bus
stop,
I
didn't
though
Ich
dachte,
ich
hätte
dich
an
der
Bushaltestelle
gesehen,
aber
das
war
nicht
der
Fall
I
hit
the
ground
running
each
night
Ich
stürze
mich
jede
Nacht
ins
Geschehen
I
hit
the
Sunday
matinee
Ich
gehe
jeden
Sonntag
ins
Matinee
You
know
the
greatest
films
of
all
time
were
never
made
Du
weißt,
die
größten
Filme
aller
Zeiten
wurden
nie
gedreht
I
guess
you
never
know,
never
know
Ich
schätze,
man
weiß
nie,
nie
And
if
you
wanted
me,
you
really
should've
showed
Und
wenn
du
mich
gewollt
hättest,
hättest
du
es
wirklich
zeigen
sollen
And
if
you
never
bleed,
you're
never
gonna
grow
Und
wenn
du
nie
blutest,
wirst
du
nie
wachsen
And
it's
alright
now
Und
es
ist
jetzt
in
Ordnung
But
we
were
something,
don't
you
think
so?
Aber
wir
waren
etwas
Besonderes,
findest
du
nicht?
Roaring
twenties,
tossing
pennies
in
the
pool
Tolle
Zwanziger,
Pennys
in
den
Pool
werfen
And
if
my
wishes
came
true
Und
wenn
meine
Wünsche
in
Erfüllung
gingen
It
would've
been
you
Wärst
du
es
gewesen
In
my
defense,
I
have
none
Zu
meiner
Verteidigung
habe
ich
keine
For
never
leaving
well
enough
alone
Weil
ich
es
nie
gut
genug
in
Ruhe
lassen
konnte
But
it
would've
been
fun
Aber
es
hätte
Spaß
gemacht
If
you
would've
been
the
one
Wenn
du
die
Eine
gewesen
wärst
I
have
this
dream
you're
doing
cool
shit
Ich
habe
diesen
Traum,
dass
du
tolle
Dinge
tust
Having
adventures
on
your
own
Auf
eigene
Faust
Abenteuer
erlebst
You
meet
some
woman
on
the
Internet
and
take
her
home
Dass
du
eine
Frau
im
Internet
triffst
und
sie
mit
nach
Hause
nimmst
We
never
painted
by
the
numbers,
baby
Wir
haben
nie
nach
Zahlen
gemalt,
Liebling
But
we
were
making
it
count
Aber
wir
haben
es
gezählt
You
know
the
greatest
loves
of
all
time
are
over
now
Du
weißt,
die
größten
Lieben
aller
Zeiten
sind
vorbei
I
guess
you
never
know,
never
know
Ich
schätze,
man
weiß
nie,
nie
And
it's
another
day,
waking
up
alone
Und
es
ist
wieder
ein
Tag,
an
dem
ich
allein
aufwache
But
we
were
something,
don't
you
think
so?
Aber
wir
waren
etwas
Besonderes,
findest
du
nicht?
Roaring
twenties,
tossing
pennies
in
the
pool
Tolle
Zwanziger,
Pennys
in
den
Pool
werfen
And
if
my
wishes
came
true
Und
wenn
meine
Wünsche
in
Erfüllung
gingen
It
would've
been
you
Wärst
du
es
gewesen
In
my
defense,
I
have
none
Zu
meiner
Verteidigung
habe
ich
keine
For
never
leaving
well
enough
alone
Weil
ich
es
nie
gut
genug
in
Ruhe
lassen
konnte
But
it
would've
been
fun
Aber
es
hätte
Spaß
gemacht
If
you
would've
been
the
one
Wenn
du
die
Eine
gewesen
wärst
Hey,
yeah-yeah
Hey,
ja-ja
I
persist
and
resist
the
temptation
to
ask
you
Ich
halte
durch
und
widerstehe
der
Versuchung,
dich
zu
fragen
If
one
thing
had
been
different
Ob
alles
anders
gewesen
wäre,
wenn
eine
Sache
anders
gewesen
wäre
Would
everything
be
different
today?
Wäre
heute
alles
anders?
We
were
something,
don't
you
think
so?
Wir
waren
etwas
Besonderes,
findest
du
nicht?
Rosé
flowing
with
your
chosen
family
Rosé
fließt
mit
deiner
gewählten
Familie
And
it
would've
been
sweet
Und
es
wäre
süß
gewesen
If
it
could've
been
me
Wenn
ich
der
Eine
gewesen
wäre
In
my
defense,
I
have
none
Zu
meiner
Verteidigung
habe
ich
keine
For
digging
up
the
grave
another
time
Weil
ich
das
Grab
schon
wieder
ausgrabe
But
it
would've
been
fun
Aber
es
hätte
Spaß
gemacht
If
you
would've
been
the
one
Wenn
du
die
Eine
gewesen
wärst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Brooking Dessner, Taylor A. Swift
Album
The 1
date of release
14-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.