José Cláudio Machado - Chasque para Dom Munhoz - translation of the lyrics into German




Chasque para Dom Munhoz
Botschaft für Dom Munhoz
Amigo Érbio Munhoz
Freund Érbio Munhoz
Meu chasque não tem floreios
Meine Botschaft ist schnörkellos
Eu uso bombacha larga
Ich trage weite Bombachas
E um chapéu de metro e meio
Und einen Hut von anderthalb Metern
Botas de garrão de potro
Stiefel aus Fohlenfersenleder
Laço, pealo e gineteio
Ich werfe Lasso, fange am Bein und reite wild
E me sustento pachola
Und ich lebe stolz
Da serventia do arreio
von der Arbeit mit dem Sattelzeug
Por voltas que a vida faz
Durch die Wendungen, die das Leben nimmt
Para açoitar um cristão
Um einen Christenmenschen zu peinigen
Ando cortado dos trocos
Bin ich knapp bei Kasse
Freio e pelego na mão
Zaumzeug und Schaffell in der Hand
Sem um cavalo de lei
Ohne ein zuverlässiges Pferd
Pra visitar meu rincão
Um meine Heimat zu besuchen
O nosso Caiboaté Grande
Unser großes Caiboaté
Que trago no coração
Das ich im Herzen trage
(A Tia Maria me disse
(Tante Maria hat mir gesagt
Que tua tropilha é de lei
Dass deine Pferdeherde erstklassig ist
E o José Rodrigues Ramos
Und José Rodrigues Ramos
Confirmou quando eu pensei
Bestätigte es, als ich daran dachte
Em te pedir um cavalo
Dich um ein Pferd zu bitten
Nesses versos que criei
In diesen Versen, die ich schuf
Pra cantar em São Gabriel
Um in São Gabriel zu singen
Querência que sempre amei)
Heimat, die ich immer liebte)
Entrega pro Tio Adir
Übergib es Onkel Adir
na Costa do Lageado
Dort an der Costa do Lageado
E diz pra Enilda e Sivinha
Und sag Enilda und Sivinha
Que eu chegarei afogado
Dass ich ertrunken ankommen werde
Num borrachão de saudade
In einem Rausch von Sehnsucht
Do tamanho do meu pago
So groß wie meine Heimat
E a Negra Juci me espere
Und Negra Juci soll auf mich warten
Com um chimarrão bem cevado
Mit einem gut zubereiteten Chimarrão
Don Érbio guarde consigo
Don Érbio, sei versichert
Que um dia arranco do peito
Dass ich eines Tages diese Schuld begleiche
E pago esta obrigação
Und diese Verpflichtung erfülle,
Que me deixa satisfeito
Was mich zufrieden stellt
O pêlo é da tua conta
Die Fellfarbe ist deine Sache
Baio, rosilho, eu aceito
Falbe, Rotschimmel, ich nehme es an
Que o velho Moacir Cabral
Denn der alte Moacir Cabral
Me fez assim por direito
Hat mich nach Recht und Brauch so geformt
(A Tia Maria me disse
(Tante Maria hat mir gesagt
Que tua tropilha é de lei
Dass deine Pferdeherde erstklassig ist
E o José Rodrigues Ramos
Und José Rodrigues Ramos
Confirmou quando eu pensei
Bestätigte es, als ich daran dachte
Em te pedir um cavalo
Dich um ein Pferd zu bitten
Nesses versos que criei
In diesen Versen, die ich schuf
Pra cantar em São Gabriel
Um in São Gabriel zu singen
Querência que sempre amei)
Heimat, die ich immer liebte)





Writer(s): Airton Pimentel


Attention! Feel free to leave feedback.