Juliane Werding - Der Herr im Haus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juliane Werding - Der Herr im Haus




Der Herr Im Haus
Хозяин В Доме
Neulich traf ich meine Nachbarin im Treppenhaus.
На днях я встретил свою соседку на лестничной площадке.
Ihr Gesicht war voller Schrammen, sie sah übel aus.
Ее лицо было покрыто ссадинами, она выглядела отвратительно.
Ich habe sie gefragt, ob ihr Mann sie schlägt,
Я спросил ее, бьет ли ее муж,
Und weinend hat sie mir dann die Geschichte erzählt:
А потом, плача, она рассказала мне эту историю:
Es fängt immer harmlos an, mit einer Diskussion.
Это всегда начинается безобидно, с обсуждения.
Doch irgendwann wird es ihrem Mann dann zu dumm.
Но в какой-то момент ее муж становится слишком глупым.
Und wenn er nicht mehr argumentieren kann,
И если он больше не сможет спорить,
Fängt er gleich das Prügeln an.
Он сейчас же начнет избиение.
′Ich werde Dir schon zeigen, wer Der Herr Im Hause ist.
уже покажу тебе, кто такой Хозяин В доме.
So lange, bis das klar ist, und du's nie mehr vergißt.
До тех пор, пока это не станет ясно, и ты никогда этого не забудешь.
Ich krieg′ Dich schon klein, ich kann's Dir schwören.
Я уже держу тебя маленькой, могу тебе поклясться.
Und schrei gefälligst leise, daß die Nachbarn uns nicht hören.
И кричи тихо, чтобы соседи нас не услышали.
Ich werde Dir schon zeigen, wer Der Herr Im Hause ist.
Я уже покажу тебе, кто такой Хозяин В доме.
So lange, bis das klar ist, und du's nie mehr vergißt.
До тех пор, пока это не станет ясно, и ты никогда этого не забудешь.
Das hätt′ mir noch gefehlt, mit Dir zu diskutieren.
Мне бы еще не хватало обсудить это с тобой.
Ich bin Der Herr Im Haus und Du hast zu parieren.′
Я Хозяин В доме, и ты должен парировать'.
Und kommt er ab und zu mal stockbesoffen heim.
И он время от времени приходит домой с палкой.
Soll sie gefälligst nett und freundlich zu ihm sein.
Пусть она будет любезна и добра к нему.
Und wenn ihr dann vor seiner Fahne graust,
И если вы поседеете перед его знаменем,
Wenn er sie küssen will, dann flippt er aus.
Если он захочет поцеловать ее, то взбесится.
Er ist es doch, der ihr das Haushaltsgeld gibt,
Ведь это он дает ей бюджетные деньги,
Dafür kann er doch erwarten, daß sie ihn liebt,
За это он может ожидать, что она полюбит его,
Zu jeder Zeit, wenn er es will,
В любое время, когда он этого захочет,
Darum zier' dich nicht lange und halt endlich still!
Поэтому не тяни время и наконец замолчи!
′Ich werde Dir schon zeigen ...'
тебе уже покажу ...'
Von Beruf ist er Beamter, tut immer seine Pflicht,
По профессии он чиновник, всегда выполняет свой долг,
Und putzt sein Chef ihn runter, duckt er und wehrt sich nicht.
И его босс убирает его, он пригибается и не сопротивляется.
Und kommt er abends heim, von der Arbeit ganz frustriert,
И он приходит домой вечером, совершенно расстроенный работой,
Wird seine ganze Wut dann an der Frau abreagiert.
Тогда вся его ярость будет направлена на женщину.
′Ich werde Dir schon zeigen ...'
тебе уже покажу ...'





Writer(s): dirk brehmen, frank horvarth, hannes schroer, renard hatzke, andreas baum


Attention! Feel free to leave feedback.