Lyrics and translation Julie Andrews feat. Bill Lee, Charmian Carr, Angela Cartwright, Duane Chase, Nicholas Hammond, Kym Karath, Heather Menzies & Debbie Turner - So Long, Farewell - Reprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Long, Farewell - Reprise
Прощайте, До свидания - Реприза
There's
a
sad
sort
of
clanging
Грустно
звенят
часы
From
the
clock
in
the
hall
В
прихожей
на
стене,
And
the
bells
in
the
steeple,
too
Колокола
на
башне
бьют,
And
up
in
the
nursery
А
в
детской
наверху
An
absurd
little
bird
Забавная
пичужка
Is
popping
out
to
say
coo-coo
(Cuckoo,
cuckoo,
cuckoo,
cuckoo)
Выскакивает
и
кукует:
«Ку-ку»
(Ку-ку,
ку-ку,
ку-ку,
ку-ку!)
Regretfully
they
tell
us
(Cuckoo,
cuckoo)
Как
жаль,
но
нам
пора,
(Ку-ку,
ку-ку)
But
firmly
they
compel
us
(Cuckoo,
cuckoo)
И
нужно
нам
идти,
(Ку-ку,
ку-ку)
To
say
goodbye
Прощаться
нам
пора,
To
you
Мой
милый,
с
тобой.
So
long,
farewell
Прощай,
до
свидания,
Auf
wiedersehen,
goodnight
Auf
wiedersehen,
спокойной
ночи,
We
hate
to
go
and
leave
this
pretty
sight
Не
хочется
нам
уходить,
покидать
сей
чудный
вид.
So
long,
farewell
Прощай,
до
свидания,
Auf
wiedersehen,
adieu
Auf
wiedersehen,
adieu,
Adieu,
adieu
Adieu,
adieu,
To
yieu
and
yieu
and
yieu
Тебе,
и
тебе,
и
тебе.
So
long,
farewell
Прощай,
до
свидания,
Auf
weidersehen,
goodbye
Auf
weidersehen,
прощай,
We
flit,
we
float
Мы
реем
и
парим,
We
fleety
flee,
we
fly
Летим,
летим,
летим.
So
long,
farewell
Прощай,
до
свидания,
Auf
weidersehen,
goodbye
Auf
weidersehen,
прощай,
The
sun
has
gone
to
bed
and
so
must
I
Солнце
спать
пошло,
и
мне
пора,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Attention! Feel free to leave feedback.