Julie Fowlis - An Ròn (The Seal) / Ann an Caolas Od Odrum (In the Narrows of Od Odrum) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Fowlis - An Ròn (The Seal) / Ann an Caolas Od Odrum (In the Narrows of Od Odrum)




"Mise nighean Rìgh-fo-Thuinn
дочь короля-под-небом.
Fuil nan rìghrean na mo chrè
Кровь королей моего кре
Ged a chì sibh mi nam ròn
Хотя ты видишь, что я не тюлень.
Tha mi mòrail nam thìr fhèin.
Я великий или сама земля.
"Tìr-fo-Thuinn mo dhachaigh dhùint'
"Земля-для-тебя закрыла мой дом".
Innis dhùthchasach nan ròn;
Скажи дхутчасач или печать;
Caidlidh mi air leacan sàil',
Кейдлид, я люблю саблю.,
Mi fhìn 's mo bhàn-chuilean òg."
Я сам, в своей глухоте, слышал подробности о молодых."
A Bhana-phrionns' a' chuain shiar,
The Later phrionns ' to the pacific six,
A bheil sgeul agad ri luaidh?
Есть история с твоей работой?
Nach inns thu dhuinn mar a bha
Пожалуйста, расскажите нам, как все было?
Mun do ghabh sibh tàmh sa chuan?
Я собираюсь взять тебя с собой в город на Тихом океане?
"Chaidh na geasan a chur oirnn
-Это Гизан послал нас.
ar beò bhith le luchd-fuath,
Во время нашей жизни будь с профессионалами-дуэлянтами,
'S ged a tha sinn snàmh nan caol
-Но пока мы плаваем или Кайл ...
'S e nàdar daonnd' tha dhuinn dual.
"Но природа нарушений" маловероятна.
"Aig tràth-marbh air oidhche fèill
"Ранним мертвецом в ночь праздника.
Tilgidh sinn ar bèin air tràigh,
Тильгидх, мы Бин на пляже,
'S cluichidh sinn nar n-òighean suairc'
Пьесы, которые мы играем,-это n-tighean suairc'
A' crathadh ar cuaillean bàn.
Движение качелей - наша куайльская смерть.
"Ach a-nochd tha mi nam ròn
"Но сегодня ночью я или тюлень
Air an lic an còrs' a' chuain:
Но Лил Ин наслаждается тихим океаном:
'S e mo nàdar bhith toirt gaol,
Но моя природа дарит любовь.
'S do chlann-daoine thug mi luaidh."
Дети людей, с которыми я работаю.
Ann an Caolas Od Odram far an coidleadh an ròn,
На месте Одрама, где в койдлидхе, в тюлене,
Is far nach cluinnte guth duin' ach fuaim tuinne 's glog geòidh
И там, где ты слышишь голос человека в звуке, туинн, гуси глога.
Muime 'g altram a pàistean 's i gan tàladh gu ciùin,
Muime ' all altram the children in and take talent to calm,
Gu bheil tulgadh nan cuantan ga sìor luasgadh nan suain.
That tulgadh the seas is more luasg would or sapsago.
Hion da hion do hion da odar da
Все это из за из за из за из за Одар из
Hion da hion do hion da odar da
Все это из за из за из за из за Одар из
o dan dao, o dan dao,
Хи от людей, Хи от людей,
o dan dao odar da, odar da
Хи из народа Одар д, Одар из
Muime 'g altram a pàistean 's i gan tàladh gu ciùin,
Muime ' all altram the children in and take talent to calm,
Gu bheil tulgadh nan cuantan ga sìor luasgadh nan suain.
That tulgadh the seas is more luasg would or sapsago.
An ròn rìoghail a' gusgail, 'n eala guileag ri thaobh,
В печати королевского гусгейла, в художественном гилеаге с условиями ...
A' mhaighdean‐mhara 's i bruadar anns an uaigneas air laoch.
Вирус мхаигдея и бруадар в уайнеасе на теленке.
Hion da hion do hion da odar da
Все это из за из за из за из за Одар из
Hion da hion do hion da odar da
Все это из за из за из за из за Одар из
o dan dao, o dan dao,
Хи от людей, Хи от людей,
o dan dao odar da, odar da
Hi from of people odar d, odar of
An ròn rìoghail a' gusgail, 'n eala guileag ri thaobh,
In a seal royal gusgail, ' N art guileag with the terms of,
A' mhaighdean‐mhara 's i bruadar anns an uaigneas air laoch.
Вирус мхайд и бруадар в уайнеасе на теленке.
Ann an Caolas Od Odram far an coidleadh an ròn,
На месте Одрама, где в койдлидхе, в тюлене,
Is far nach cluinnte guth duine ach fuaim tuinne 's glog geòidh
И там, где ты слышишь голос человека в звуке, туинн, гуси глога.
Hion da hion do hion da odar da
Все это из за из за из за из за Одара из
Hion da hion do hion da odar da
Все это из за из за из за из за Одара из
o dan dao, o dan dao,
Хи от людей, Хи от людей,
o dan dao odar da, odar da
Хи из народа Одар д, Одар из






Attention! Feel free to leave feedback.