Julie Fowlis - Mo Bheannachd dhan bhàillidh ùr (live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Fowlis - Mo Bheannachd dhan bhàillidh ùr (live)




Mo Bheannachd don Bhàillidh Ùr
У моей жены новый мэр.
Mo bheannachd dhan bhàillidh ùr,
У моей жены новый мэр ,
'S tu fhèin a choisinn an cliù
но ты владеешь выигрышем в кредит.
Nuair a thàinig e le thrùp
Когда вошел с трупом
Dh'uaislean o dhùthaich MhicLeòid.
ДХ-пример из страны Маклеод.
Is thàine tu led bhàirdse cruinn,
И ты, бхайрдсе, обошел кругом,
Ghabh thu timcheall air Port Rìgh;
Взял вокруг портрета;
Thogadh do shaighdearan cìs
Построен для солдатского налога.
Fhad 's a mhaireadh strì nan dòrn.
Как в сражении с Дорном.
Is thàine tu led bhàirds' mun cuairt,
А ты, мимо бхайрдов,
Ghabh thu timcheall 'Chinn a Tuath
Обошел вокруг Севера?
Is dh'inns thu dhaibh gun gheilt gun ghruaim
А дх'Тул-это для них, чтобы они отправились в гхруайд.
Gur e 'n cuan a bha fo sròin.
Чтобы скрыть это от посторонних глаз.
Is ùr a' chraobh on d' rinn thu fàs,
И новое "дерево роста Великобритании",
Na bha fon talamh dhith 's gu h-àrd
Из-под земли ее ведут наверх.
Gun mhosgan am bun no 'm bàrr
В начальную школу мхосгана или на мою вершину
Ach an giuthas àlainn òg.
Но во время встречи icann не было красивых молодых людей.
Is Dòmhnallaich sibh taobh air thaobh,
И Макдональдс на твоей стороне на условиях ...
Làmh dhearg as suaicheantas dhuibh,
Рука красная герб наш,
Long is bradan 's leòmhann, craobh,
Лонг и лосось во Льве, дерево,
Gidheagan is fraoch glas òg.
Гидхеган и вереск, серый Янг.
My Compliments to the New Bailiff/Factor
Мои комплименты новому судебному приставу / фактору
My compliments to the new bailiff/factor
Мои комплименты новому судебному приставу / фактору
Who earned a reputation
Кто заслужил такую репутацию
When he arrived with his troop
Что за черт с его отрядом
Of noblemen from the land of MacLeod
От дворян из страны Маклаудов.
You came with your barge
Ты мы пришли на твоей барже
And went round Portree.
Вошел Пенрит.
Your soldiers would collect tax
Твои солдаты собирались,
While the fight lasted.
пока длился бой.
You came with your barge
Ты мы пришли на твоей барже
And went round the North End,
Ин обошел Норт-Энд,
Informing them without cowardice or gloom
Информирующая тема без трусости или уныния
That you were master of the open seas.
Ты западный мастер Открытой трибуны?
You are the offshoot of a vigorous tree,
Ты-ветвь могучего дерева.
In root and branch.
Int корень в ветви.
A beautiful young fir,
Прекрасные молодые люди,
Without decay in root or foliage.
Без гниения в корнях и листве.
You are MacDonald on both sides.
Ты - Макдональд с обеих сторон.
Your crest is a red hand,
Твой герб и красная рука,
A galley, a salmon, a tree, a thistle
Галера, к лососю, к дереву, к логову.
And young green heather.
В молодом зеленом вереске.






Attention! Feel free to leave feedback.