Lyrics and translation Julie Fowlis - Puirt-À-Buel Set: Fodor Dha Na Gamhna Beaga (Fodder for the Small Stirks)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puirt-À-Buel Set: Fodor Dha Na Gamhna Beaga (Fodder for the Small Stirks)
Набор Puirt-À-Buel: Fodor Dha Na Gamhna Beaga (Корм для маленьких телят)
Fodar
dha
na
gamhna
beaga,
fodar
dha
na
gamhna,
Корм
для
маленьких
телят,
корм
для
телят,
Fodar
dha
na
gamhna
beaga,
fodar
dha
na
gamhna,
Корм
для
маленьких
телят,
корм
для
телят,
Fodar
dha
na
gamhna
beaga,
fodar
dha
na
gamhna,
Корм
для
маленьких
телят,
корм
для
телят,
Fodar
dha
na
h-aighean
nuair
a
thigeadh
iad
′sa
Gheamhradh.
Корм
для
тёлочек,
когда
они
придут
зимой.
Nuair
a
bha
mi
'n
cùl
a′
bhearraidh,
b'aighearach
mo
lòn
ann,
Когда
я
жила
за
скалой,
я
была
счастлива,
Nuair
a
bha
mi
'n
cùl
a′
bhearraidh,
b′
aighearach
mo
lòn
ann,
Когда
я
жила
за
скалой,
я
была
счастлива,
Nuair
a
bha
mi
'n
cùl
a′
bhearraidh,
b'
aighearach
mo
lòn
ann,
Когда
я
жила
за
скалой,
я
была
счастлива,
Ged
tha
mi
′n-diugh,
ged
tha
mi
'n-diugh
aig
Uilleam
Dubh
MacDhòmhnaill.
Хотя
я
сегодня,
хотя
я
сегодня
с
Черным
Уильямом
МакДональдом.
Fodder
for
the
small
stirks,
fodder
for
the
stirks,
Корм
для
маленьких
телят,
корм
для
телят,
Fodder
for
the
small
stirks,
fodder
for
the
stirks,
Корм
для
маленьких
телят,
корм
для
телят,
Fodder
for
the
small
stirks,
fodder
for
the
stirks,
Корм
для
маленьких
телят,
корм
для
телят,
Fodder
for
the
heifers
when
they
would
come
in
winter.
Корм
для
тёлочек,
когда
они
придут
зимой.
When
I
lived
beyond
the
high
rock
face
I
was
happy,
Когда
я
жила
за
высокой
скалой,
я
была
счастлива,
When
I
lived
beyond
the
high
rock
face
I
was
happy,
Когда
я
жила
за
высокой
скалой,
я
была
счастлива,
When
I
lived
beyond
the
high
rock
face
I
was
happy,
Когда
я
жила
за
высокой
скалой,
я
была
счастлива,
Though
I
am
today,
I
am
today
with
Black
William
MacDonald.
Хотя
я
сегодня,
я
сегодня
с
Черным
Уильямом
МакДональдом.
Chunna
mi
san
Dùn
thu,
Я
видела
тебя
в
Дуне,
Chunna
mi
san
Dùn
thu,
Я
видела
тебя
в
Дуне,
Chunna
mi
san
Dùn
thu,
Я
видела
тебя
в
Дуне,
Nuas
à
Dùthaich
Mhic
Leòid.
Вниз
из
страны
МакЛеодов.
Nighean
urra
mhòr
thu,
Ты
дочь
важного
человека,
Nighean
urra
mhòr
thu,
Ты
дочь
важного
человека,
Nighean
urra
mhòr
thu,
Ты
дочь
важного
человека,
Agus
ogh′
an
duine
chòir.
И
внучка
доброго
человека.
I
saw
you
in
the
Dùn,
Я
видела
тебя
в
Дуне,
I
saw
you
in
the
Dùn,
Я
видела
тебя
в
Дуне,
I
saw
you
in
the
Dùn,
Я
видела
тебя
в
Дуне,
Down
from
MacLeod's
country.
Из
страны
МакЛеодов.
You're
the
daughter
of
an
important
person,
Ты
дочь
важного
человека,
You′re
the
daughter
of
an
important
person,
Ты
дочь
важного
человека,
You′re
the
daughter
of
an
important
person,
Ты
дочь
важного
человека,
And
grandchild
of
the
kindly
man.
И
внучка
доброго
человека.
Bidh
òr
na
cailliche
duibhe,
Золото
чёрной
старухи,
Airgid
an
dubhadaich,
Унаследованные
деньги,
Bidh
òr
na
cailliche
duibhe,
Золото
чёрной
старухи,
Ann
am
bonaid
Theàrlaich.
Будет
в
берете
Чарли.
Ìt
an
ìomhag
na
h-eireig,
Перья
с
живота
курочки,
Ann
an
cìrean
a'
choilich,
Будут
на
гребне
петушка,
It
a
bh′
ann
a'
stiùir
a′
choilich,
Перо,
которое
было
в
хвосте
петушка,
Ann
am
bonaid
Theàrlaich.
Будет
в
берете
Чарли.
The
black
old
lady's
gold,
Золото
чёрной
старухи,
Inherited
money,
Наследство,
The
black
old
lady′s
gold,
Золото
чёрной
старухи,
Will
be
in
Charlie's
bonnet.
Окажется
в
берете
Чарли.
The
feathers
from
the
pullet's
belly,
Перья
с
живота
цыплёнка,
Will
be
in
the
cockerel′s
comb,
Будут
на
гребне
петушка,
The
feather
that
was
in
the
cockerel′s
tail,
Перо,
которое
было
в
хвосте
петушка,
Will
be
in
Charlie's
bonnet.
Окажется
в
берете
Чарли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julie Fowlis, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.