Lyrics and translation Julie Fowlis - Puirt-à-Beul Set: Fodar dha na Gamhna Beaga (Fodder for the Small Stirks)
Fodar
dha
na
gamhna
beaga,
fodar
dha
na
gamhna,
Fodar
dha
na
gamhna
small,
fodar
dha
na
gamhna,
Fodar
dha
na
gamhna
beaga,
fodar
dha
na
gamhna,
Fodar
dha
na
gamhna
small,
fodar
dha
na
gamhna,
Fodar
dha
na
gamhna
beaga,
fodar
dha
na
gamhna,
Fodar
dha
na
gamhna
small,
fodar
dha
na
gamhna,
Fodar
dha
na
h-aighean
nuair
a
thigeadh
iad
′sa
Gheamhradh.
Fodar
dha
na
h-aighear,
когда
они
придут
зимой.
Nuair
a
bha
mi
'n
cùl
a′
bhearraidh,
b'aighearach
mo
lòn
ann,
When
I
was
in
the
bhearraidh,
was
aighear
as
my
lunch
in,
Nuair
a
bha
mi
'n
cùl
a′
bhearraidh,
b′
aighearach
mo
lòn
ann,
When
I
was
in
the
bhearraidh,
was
aighear
as
my
lunch
in,
Nuair
a
bha
mi
'n
cùl
a′
bhearraidh,
b'
aighearach
mo
lòn
ann,
Когда
я
был
на
заднем
сиденье
"бэрраида",
был
ли
он
моим
обедом?
Ged
tha
mi
′n-diugh,
ged
tha
mi
'n-diugh
aig
Uilleam
Dubh
MacDhòmhnaill.
Г
и
Н
сегодня,
хотя
я
и
Н
сегодня
у
Уильяма
Даба
Макдональда.
Fodder
for
the
small
stirks,
fodder
for
the
stirks,
Корм
для
маленьких
стирков,
корм
для
стирков,
Fodder
for
the
small
stirks,
fodder
for
the
stirks,
Корм
для
маленьких
стирков,
корм
для
стирков,
Fodder
for
the
small
stirks,
fodder
for
the
stirks,
Корм
для
маленьких
стерков,
корм
для
стерков,
Fodder
for
the
heifers
when
they
would
come
in
winter.
Корм
для
телок,
что
они
будут
запятыми
зимой.
When
I
lived
beyond
the
high
rock
face
I
was
happy,
Что
то
и
жило
за
пределами
Хай
Рок
фейс
и
Уэст
Хэппи,
When
I
lived
beyond
the
high
rock
face
I
was
happy,
Что
то
и
жило
за
пределами
Хай
Рок
фейс
и
Уэст
хэппи,
When
I
lived
beyond
the
high
rock
face
I
was
happy,
То,
что
жило
за
высоким
каменным
лицом
и
западным
счастьем,
Though
I
am
today,
I
am
today
with
Black
William
MacDonald.
Хотя
я
и
сегодня,
и
сегодня
с
черным
Уильямом
Макдональдом.
Chunna
mi
san
Dùn
thu,
Я
видел
закрытие.
Chunna
mi
san
Dùn
thu,
Я
видел
закрытие.
Chunna
mi
san
Dùn
thu,
Я
видел
закрытие.
Nuas
à
Dùthaich
Mhic
Leòid.
Скачать
из
страны
Mhic
Leòid.
Nighean
urra
mhòr
thu,
Дочь
доверяет
больше
всего,
Nighean
urra
mhòr
thu,
Дочь
доверяет
больше
всего,
Nighean
urra
mhòr
thu,
Дочь
доверяет
больше
всех,
Agus
ogh′
an
duine
chòir.
И
пусть
человек
отдохнет.
I
saw
you
in
the
Dùn,
Я
видел
тебя
вблизи.
I
saw
you
in
the
Dùn,
Я
видел
тебя
вблизи.
I
saw
you
in
the
Dùn,
Я
видел
тебя
вблизи.
Down
from
MacLeod's
country.
Из
Маклеода
в
деревню.
You're
the
daughter
of
an
important
person,
Ты
дочь
важного
человека,
You′re
the
daughter
of
an
important
person,
Ты
дочь
важного
человека,
You′re
the
daughter
of
an
important
person,
Ты
дочь
важного
человека,
And
grandchild
of
the
kindly
man.
Во
внуке
доброго
человека.
Bidh
òr
na
cailliche
duibhe,
Там
будет
песня
о
доме
кайлише.
Airgid
an
dubhadaich,
Деньги
в
дубхадаиче,
Bidh
òr
na
cailliche
duibhe,
Там
будет
песня
о
доме
кайлише.
Ann
am
bonaid
Theàrlaich.
В
шапке
Чарльза.
Ìt
an
ìomhag
na
h-eireig,
"В
омхаге
эйриге,
Ann
an
cìrean
a'
choilich,
В
расческе
родного
народа,
It
a
bh′
ann
a'
stiùir
a′
choilich,
Это
было
в
движении
туземцев,
Ann
am
bonaid
Theàrlaich.
В
шапке
Чарльза.
The
black
old
lady's
gold,
Черная
старушка
в
золоте,
Inherited
money,
Унаследованные
деньги,
The
black
old
lady′s
gold,
Черная
старушка
в
золоте
Will
be
in
Charlie's
bonnet.
Будет
в
шляпке
Чарли.
The
feathers
from
the
pullet's
belly,
Перья
с
колокольчика
молодки
готовы,
Will
be
in
the
cockerel′s
comb,
Будут
в
петушином
гребне,
The
feather
that
was
in
the
cockerel′s
tail,
Перо
на
Западе
в
петушиной
т,
Will
be
in
Charlie's
bonnet.
Будет
в
Чарли
в
шляпе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.