Julie Fowlis - Òran Fir Heisgeir (Gura Mis’ Tha fo Mhìghean) (The Song of Fear Heisgeir) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Julie Fowlis - Òran Fir Heisgeir (Gura Mis’ Tha fo Mhìghean) (The Song of Fear Heisgeir)




Gura mis′ tha fo mhìghean,
Тогда я "под мгеаном
'S mi leam fhìn air a′ chnoc,
", но я следую за собой по холму,
Fada, fada, bho m' chàirdean,
Далеко-далеко от моих друзей,
Ann an àite ri port;
Вместо порта.
Gus am facas do bhàta,
К фасасу твоей лодки,
Le siùil àrda ri dos,
С действием высоким к Дос,
Tigh'nn a-steach chun na h-Àirde
Tigh'or in to the Highest
′S mac an àrmainn air stoc.
Мак в армейне о сапиенизации.
Mac an àrmainn air stiùir,
Сын в армейне на дороге,
A tigh′nn a dh' ionnsaidh an Troit;
Тиг'ор идет навстречу;
Gu bheil an caolas a′ beucadh,
Что на месте бьюкада,
'S muir ag èirigh mu slait;
Море поднимается вокруг слэйта;
Tha do làmh-sa cho gleusta,
Руки-как глеуста,
′S nach do thrèig ise neart;
Или для трэга и силы;
Ged a thigeadh muir dubh-ghorm,
Каждый идет по черно-синему,
Chuireadh sgùradh a-steach.
Поставь сгурадха.
'S ged bhiodh cìosnachadh mar′ ann,
В каждом был бы чьосначадх, как ...
'Bhuileadh barraibh a crann,
Портал Барра,
'Chuireadh dh′ ionnsaigh a slat i,
- Поставь на s & l и...
′S luaithe h-astar na long;
Скорость ветра корабля;
Bhiodh i aigeannach, aotrom,
У него был бы айгеаннах, свет,
'G èirigh eadar gach gleann,
Вся Ирландия между каждой из долин.
′S muir a' bualadh mu darach,
В море клинка, около дараха,
′Fuasgladh reangan is lann.
Разгадай реанган и клинок.
Bu tu sgiobair na fairge,
Должен ли ты командовать остальными?
Bu tu fear falmadair grinn,
Если бы у тебя была хоть одна фальмадайрская усмешка,
Gur tu b' urrainn a stiùireadh,
Что ты мог бы управлять,
′Nuair a dhiùltadh iad i;
когда отвергал их и;
Ged a bheireadh iad thairis,
Хотя они были бы закончены,
'S iad na laighe 's an tuim,
В них люди в том же объеме,
Chumadh tusa i cho gàireach,
Облик тебя и твоих жителей,
Gus an tàrradh i tìr.
В таррад и на землю.
Chan eil aon rubha cladaich,
Фотограф no one peninsula: Марк Болтон,
Eadar seo ′s a Chaoir-dhearg,
Между этим в Хауар-красном,
Eadar Lìte ′s gach cala,
Между Лейтом в каждой гавани,
'N dèanta fantainn neo falbh;
N done fantainn или удалено;
Chan eil maighstir soithich,
Нет господской лодки,
Chuala feothas do làimh,
Слышал феотас твою руку,
Nach bi faighneachd, ′s a feòrach',
Или спросит: "но феорах".
Càite faighte do bhàt′.
Где faighte для bhàt'.
Iùbhrach àlainn, 's i fallainn,
Иубрах прекрасен и здоров,
′S i ri gabhail a' chuain,
И взять Тихий океан,
I ruith cho dìreach ri saighead,
И бежать так просто к Сабре,
'S gaoth na h-aghaidh gu cruaidh;
На ветру ее лицо жесткое;
Ged bhiodh stoirm chlacha′-meallain
Каждый из них будет штурмовать облако хлача.
Ann, ′s an cathadh a tuath,
Но, воин Севера,
Fear Heisgeir a gabhail
Сделай так, чтобы один Хайсгейр был взят.
Làmh nach athadh ro 'n stuaigh.
Рука или упырь от Н Стюарта.
Tha Fear Heisgeir a′ tighinn;
Один Хейсгейр идет;
Bu tu ceann-uidhe nan ceud,
Должен ли ты быть местом назначения или сотней,
Bu tu ceann-uidhe na cuideachd,
Должен ли ты предназначить то же самое,
'S cha bu sgrubaire crìon;
но должен ли быть изношен годами сгрубера;
′N àm ruighinn do bhaile,
Время добраться до города,
Seal mu 'n cromadh a′ ghrian;
Запечатать вокруг нового восточного солнца;
Bu tu mac an deagh athair,
Должен ли ты быть сыном своего отца,
Bha gu mathasach riamh.
От него к благополучию, как всегда.





Writer(s): rachael macdonald


Attention! Feel free to leave feedback.